Шерли. Шарлотта Бронте. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шарлотта Бронте
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 1851
isbn: 978-966-14-2884-2, 978-966-14-2881-1, 978-966-14-2885-9
Скачать книгу
вы дурная голова, я только делаю свое дело, а что до ваших олухов крестьян, плевать мне на них! (фр.)

      4

      Смотри, дружок, как бы они не наплевали на тебя! (фр.)

      5

      Ну и отлично. Раз мне самому все равно, то и друзьям нечего тревожиться! (фр.)

      6

      Твои друзья, да где они, твои друзья-то? (фр.)

      7

      Вот и я говорю, где они? И очень хорошо, что их нет. К черту друзей! Я еще помню то время, когда отец и дядя Жерары звали друзей на помощь, и одному Богу известно, поспешили ли откликнуться друзья! Знаете, мистер Йорк, слово «друг» меня бесит; не говорите мне больше о них (фр.).

      8

      Как хочешь (фр.).

      9

      Навыкате (фр.).

      10

      Ты что же, решил сегодня не завтракать? (фр.)

      11

      Подумать только! Позорный поступок! Сразу видно, что рабочие в этой стране глупы и злобны! Не лучше их и английские слуги, и в особенности служанки! Что может быть, например, невыносимее нашей Сары! (фр.)

      12

      Но как она дерзка (фр.).

      13

      Вареная говядина (фр.).

      14

      Кислая капуста (фр.).

      15

      Это черные башмаки, вполне приличные (фр.).

      16

      Воображаю, как он будет выглядеть (фр.).

      17

      Кузина, все это смертельно скучно (фр.).

      18

      Господи! Неужели во всей французской литературе нет и двух строчек настоящей поэзии? (фр.)

      19

      «Молодая узница» (фр.).

      20

      Сильная сторона (ит.).

      21

      Положительный ум (фр.).

      22

      Логический разбор (фр.).

      23

      Предложения главные и придаточные (фр.).

      24

      Гораздо приличнее (фр.).

      25

      Шапочку (фр.).

      26

      Искусство (фр.).

      27

      Кофе, сваренный на молоке (фр.).

      28

      Королевский напиток (фр.).

      29

      Гнусного поведения этой злой девчонки (фр.).

      30

      Все английские крестьянки невыносимы (фр.).

      31

      Хорошую кухарку из Антверпена (фр.)

      32

      Спасибо за подарок! (фр.).

      33

      Негодяек (фр.).

      34

      Улыбка, полная доброты (фр.).

      35

      Что такое она говорит (фр.).

      36

      Пусть будет так! (фр.)

      37

      Фу! Говоришь как маленькая! (фр.)

      38

      Перевод под редакцией А. А. Смирнова. Остальные стихи даны в переводе Ф. Л. Мендельсона.

   &