Die englischen Wörter werden soweit erforderlich hinsichtlich ihrer stilistischen, fachlichen oder fachsprachlichen Besonderheiten markiert. Für die Beispiele wird sowohl der formelle als auch der informelle Stil verwendet.
3. Zeichen und Abkürzungen
AE | Amerikanisches Englisch |
BE | Britisches Englisch |
BOT. | Botanik |
COMP. | Computer |
ELEKTROT. | Elektrotechnik |
fachspr. | fachsprachlich |
fig. | figurativ, im übertragenen Sinn |
FOTOGR. | Fotografie |
geh. | gehoben |
GEOGR. | Geografie |
GEOL. | Geologie |
hum. | humoristisch |
jdm. | jemandem |
jdn. | jemanden |
LITERATURW. | Literaturwissenschaft |
MATH. | Mathematik |
MED. | Medizin |
MILIT. | Militär |
NATURW. | Naturwissenschaft |
neg. | negativ, abwertend |
PFF | Partieller Falscher Freund |
PHILOS. | Philosophie |
RECHTSSPR. | Rechtssprache |
REL. | Religion(swissenschaft) |
s.o. | someone |
s.th. | something |
SPRACHW. | Sprachwissenschaft |
tabu | obszön, vulgär oder politisch inkorrekt |
TECHN. | Technik |
ugs. | umgangssprachlich |
vs. | versus (gegenüber) |
WIRTSCH. | Wirtschaft |
ZOOL. | Zoologie |
Zus. | Zusammensetzungen |
~ | Tilde (Platzhalter) ersetzt Wort oder Teilwort, z. B. Fest (Dorf~, Schul~). |
* | Asterisk steht für linguistisch inkorrekte Form bzw. nicht existierendes Wort, z. B. *autogramme (engl. autograph). |
Ø | markiert eine lexikalisch nicht existierende Form bzw. Lücke in der Zielsprache |
4. Anordnung und Darstellung der False Friends deutsch-englisch
Die alphabetische Liste geht von dem deutschen Wort aus, da dieses ja ursächlich für den Fehler verantwortlich ist. Dieses steht links, darunter steht der entsprechende englische False Friend. Rechts findet sich die korrekte englische und deutsche Übersetzung der Wörter, dazu wird jeweils ein englischer Beispielsatz gebildet. Da einige Wörter mehrere Bedeutungen haben, beschränkt sich dieses Wörterbuch aus Platzgründen bei den Beispielsätzen in der Regel auf die ersten beiden und häufigsten Bedeutungsverwendungen. Weitere wichtige Bedeutungen werden teilweise aufgeführt, allerdings ohne Anwendungsbeispiele.
Um das Auffinden der englischen Äquivalente, die ja nicht immer der Alphabetordnung der deutschen Stichwörter folgen, zu erleichtern, ist am Schluss ein alphabetisches Register der englischen Stichwörter angefügt.
Für kritische Anmerkungen sowie konstruktive Vorschläge hinsichtlich der Sprachvariation danken wir Herrn Dr. Ernst-August Müller.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.