Valperga (Unabridged). Мэри Шелли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мэри Шелли
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027249053
Скачать книгу
gold. When Della Torre and I chased Matteo Visconti from Milan, that chief retired to live on bread and onions in his miserable castle of St. Columban among the Euganean hills. All at once Della Torre began to suspect, that Matteo had received money from Germany, and was secretly collecting arms and men at his castle. So he sent for a Uomo di Corte, a famous fellow in those days, one Marco Lombardi, who had in former times prophesied to count Ugolino his future misfortunes, and said to him; ‘Now, my brave Marco, if you would gain a palfrey and a gold-embroidered robe, I have an easy task, which accomplished they shall both be yours. Go, as if on your own pleasure, to the castle where Matteo Visconti now lives; spy well if there be gleam of arms of appearance of soldiers; and, when you take leave of the chief, ask him in a buffoonish manner to answer you two questions: let those questions be, first, how he likes his present state, and if he be not poorly off; and secondly, when he hopes to return to Milan.’

      “Marco readily undertook the task, and visited the castle of St. Columban, where he found Visconti ill dressed, ill fed, and worse attended; for there were about him only a few wrinkled and crippled followers, who not being able to gain more in the wars, and too lazy for work, came to starve themselves under his roof. His good lady was worse off, not having a handmaid to wait upon her, and, as I have heard, there was but one capuchin between her and her husband, which they wore by turns. Marco made but a short stay in the castle, for he got nothing to eat; but, as he took his leave of Visconti, he intreated the chief to help him to gain a palfrey and silken robe. ‘Willingly,’ replied Visconti, ‘if I am able; but think not to get them from me, for I have them not.’

      “‘Noble count,’ said Marco, ‘answer me two questions, and I shall receive these gifts in pay for your answers.’

      “And then he put the two demands, as Della Torre had instructed him. Visconti, who was discerning and cunning, replied: ‘Truly I find my present situation suited to me, since I suit myself to it; tell this to your master, Messer Guido Della Torre, who sent you; and tell him also, that when his crimes out number mine, then it is God’s will that I return to Milan.’

      “Della Torre, relieved from his fears, since he undoubtedly feared German gold more than the due punishment for his sins, rewarded Marco as he had promised.”

      Such were the lessons of Scoto; and the reader will easily forgive me, if I repeat them not so often, or dilate on them so much as the chief himself did. Castruccio listened with curiosity, half angry, half convinced; and in those days the seeds of craft were sown, that, flourishing afterwards, contributed to his advancement to power and glory. As winter drew to a close, Scoto said to him: “I could have wished, my young friend, that you fought under my banners another campaign, and that I might still enjoy the advantage of your society and valour; but fortune orders it otherwise, and you must away to Italy. Henry of Luxemburgh, now emperor of Germany, has begun to advance towards that country, where he will collect the wrecks of the Ghibeline party, and endeavour to re-establish them. You are a Ghibeline of a high and faithful family, and must not omit this opportunity for your advancement. Return to Italy; join the emperor; and I doubt not that through his means you will be restored to your wealth and rights in Lucca. Go, Castruccio; you are formed for action and command: do not forget my lessons. Here or in England they might be useless, but in Italy they are necessary to your success. I doubt not of the high fortune that awaits you; and it will warm my old blood, if I think, that I, an exile, and a soldier of fortune, fighting under colours not my own, shall have contributed to the advancement of so lofty a spirit as yours.”

      Castruccio followed the advice of Scoto; he took an affectionate leave of him, and again received the courteous thanks of the French monarch. He was loaded with many costly presents; and his sword, of the finest temper, the hilt and sheath richly embossed and inlaid with jewels, was presented to him by the hands of the queen. He consigned these gifts, and the spoil by which he was enriched, into the hands of an Italian merchant, to be conveyed by his means into Italy; he travelled himself on horseback, accompanied by a servant, and a mule which bore his armour.

      Journeying at this leisurely rate, he arrived after an interval of some weeks, at the southeastern extremity of France. He approached the beautiful Alps, the boundaries of his native country: their white domes and peaks pierced the serene atmosphere; and silence, the deep silence of an Alpine winter, reigned among their ravines. As he advanced into their solitudes, he lost all traces of the footsteps of man, and almost of animals:— an eagle would sometimes cross a ravine, or a chamois was seen hanging on the nearly perpendicular rock. The giant pines were weighed down by a huge canopy of snow; and the silent torrents and frozen waterfalls were covered, and almost hid, by the uniform mass. The paths of the vallies, and the ascent of the mountains, ever difficult, were almost impassable; perpetual showers of snow hid every track, and a few straggling poles alone guided the traveller in his dangerous journey. The vulture leaving his nest in the rock, screamed above, seeming to tell the rash adventurer who dared disturb his haunt, that his torn limbs were the tribute due to him, the monarch of that region. Sometimes even, the road was strewed with the members of the venturous chamois, whose sure foot had failed among the snows; and the approach of Castruccio scared the birds of prey from their repast on his half-frozen limbs. One pass was particularly dangerous: the road was cut in the side of a precipitous mountain: below, the stream which had cleared its way in the very depth of the valley, was hidden by the overhanging of the precipice: above, the mountain side, almost vulture-baffling, black, except where the snow had found a resting-place in its clefts, towered so high that the head became dizzy, when the traveller would have gazed on the walled-in heavens. The path was narrow; and being entirely exposed to the south, the snows that covered it had been slightly melted, and again frozen, so that they had become slippery and dangerous. Castruccio dismounted from his horse; and turning his eyes from the depth below, he led him slowly on, until the widening of the road, and the appearance of a few pines diminished the terror of the surrounding objects.

      Then, finding the road less dangerous, he remounted, and was proceeding cautiously along the edge of the precipice, when he heard a voice behind him as calling for help. Hastily dismounting, and tying the animal to a jutting point of the rock, he returned to that chasm, which he had just passed with such tremendous difficulty. There he saw a mule standing quietly by the road side; but, on the steep face of the precipice a few feet below, he perceived a man clinging to the pointed inequalities of the mountain, with such energy that his whole force and being seemed to live in the grasp, and his voice failed as he again endeavoured to cry for help. Castruccio’s servant had lingered far behind, so that he was obliged alone to attempt the fearful task of drawing the sufferer from his appalling situation. He unbound his sash, and, tying one end to the girth of the mule’s saddle, and taking the other in his hand, he threw it down to the man below. By these means, with infinite difficulty, he succeeded in hoisting up the poor wretch, who, white and wrinkled with fear, stood almost as entranced, when he found himself safe from the frightful death he had feared. Castruccio soothed him with a gentle voice, and told him that now the worst part of the journey was over, and that they were about to descend by an easier path to the plain of Italy; “where,” he said, “you will find a paradise that will cure all your evils.”

      The man looked at him with a mixture of wonder, and what might have been construed into contempt, had his muscles, made rigid with cold and fear, yielded to the feeling of his mind. He replied drily, “I am an Italian.” And Castruccio smiled to perceive, that these words were considered as a sufficient refutation to his assertion of the boasted charms of Italy.

      After resting until the unfortunate traveller had recovered health and life, they proceeded along the mountain, saying little, for the path was too dangerous to admit of conversation. Yet, when Castruccio dared take his eyes from the track of his horse’s feet, he could not help examining curiously the companion fortune had given him. He was a man by whose dry and wrinkled face you might guess him to be nearly sixty years of age; and yet, by the agility and more youthful appearance of his person, he could not be more than forty. His eyes were small, black and sparkling; his nose pointed and turned up; his lips were as a line in his face, uncurved and unmarked except by three deep wrinkles at each corner: his eyebrows were elevated as in vanity; and yet a flat high forehead denoted a good understanding. His figure was tall and lank, yet muscular, and was clothed with a mixture of poverty and rank, which it amused Castruccio to observe. He wore gilt spurs as a