Tales of the Punjab: Folklore of India. Flora Annie Webster Steel. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Flora Annie Webster Steel
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 4057664604309
Скачать книгу
is rewarded by finding that a coherent whole is growing up in his or her mind out of the shreds and patches heard here and there, and it is delight indeed when your own dim suspicion that this part of the puzzle fits into that is confirmed by finding the two incidents preserved side by side in the mouth of some perfectly unconscious witness. Some of the tales in this volume have thus been a year or more on the stocks before they had been heard sufficiently often to make their form conclusive.

      And this accounts for what may be called the greater literary sequence of these tales over those to be found in many similar collections. They have been selected carefully with the object of securing a good story in what appears to be its best form; but they have not been doctored in any way, not even in the language. That is neither a transliteration—which would have needed a whole dictionary to be intelligible—nor a version orientalised to suit English tastes. It is an attempt to translate one colloquialism by another, and thus to preserve the aroma of rough ready wit existing side by side with that perfume of pure poesy which every now and again contrasts so strangely with the other. Nothing would have been easier than to alter the style; but to do so would, in the collector's opinion, have robbed the stories of all human value.

      That such has been the deliberate choice may be seen at a glance through the only story which has a different origin. The Adventures of Raja Rasâlu was translated from the rough manuscript of a village accountant; and, being current in a more or less classical form, it approaches more nearly to the conventional standards of an Indian tale.

      The work has been apportioned between the authors in this way. Mrs. F. A. Steel is responsible for the text, and Major R. C. Temple for the annotations.

      It is therefore hoped that the form of the book may fulfil the double intention with which it was written; namely, that the text should interest children, and at the same time the notes should render it valuable to those who study Folklore on its scientific side.

      F. A. Steel R. C. Temple

       Table of Contents

      Would you like to know how these stories are told? Come with me, and

       you shall see. There! take my hand and do not be afraid, for Prince

       Hassan's carpet is beneath your feet. So now!—'Hey presto!

       Abracadabra!' Here we are in a Punjabi village.

      * * * * *

      It is sunset. Over the limitless plain, vast and unbroken as the heaven above, the hot cloudless sky cools slowly into shadow. The men leave their labour amid the fields, which, like an oasis in the desert, surround the mud-built village, and, plough on shoulder, drive their bullocks homewards. The women set aside their spinning-wheels, and prepare the simple evening meal. The little girls troop, basket on head, from the outskirts of the village, where all day long they have been at work, kneading, drying, and stacking the fuel-cakes so necessary in that woodless country. The boys, half hidden in clouds of dust, drive the herds of gaunt cattle and ponderous buffaloes to the thorn-hedged yards. The day is over, the day which has been so hard and toilful even for the children,—and with the night comes rest and play. The village, so deserted before, is alive with voices; the elders cluster round the courtyard doors, the little ones whoop through the narrow alleys. But as the short-lived Indian twilight dies into darkness, the voices one by one are hushed, and as the stars come out the children disappear. But not to sleep: it is too hot, for the sun which has beaten so fiercely all day on the mud walls, and floors, and roofs, has left a legacy of warmth behind it, and not till midnight will the cool breeze spring up, bringing with it refreshment and repose. How then are the long dark hours to be passed? In all the village not a lamp or candle is to be found; the only light—and that too used but sparingly and of necessity—being the dim smoky flame of an oil-fed wick. Yet, in spite of this, the hours, though dark, are not dreary, for this, in an Indian village, is story-telling time; not only from choice, but from obedience to the well-known precept which forbids such idle amusement between sunrise and sunset. Ask little Kaniyâ, yonder, why it is that he, the best story-teller in the village, never opens his lips till after sunset, and he will grin from ear to ear, and with a flash of dark eyes and white teeth, answer that travellers lose their way when idle boys and girls tell tales by daylight. And Naraini, the herd-girl, will hang her head and cover her dusky face with her rag of a veil, if you put the question to her; or little Râm Jas shake his bald shaven poll in denial; but not one of the dark-skinned, bare-limbed village children will yield to your request for a story.

      No, no!—from sunrise to sunset, when even the little ones must labour, not a word; but from sunset to sunrise, when no man can work, the tongues chatter glibly enough, for that is story-telling time. Then, after the scanty meal is over, the bairns drag their wooden-legged, string-woven bedsteads into the open, and settle themselves down like young birds in a nest, three or four to a bed, while others coil up on mats upon the ground, and some, stealing in for an hour from distant alleys, beg a place here or there.

      The stars twinkle overhead, the mosquito sings through the hot air, the village dogs bark at imaginary foes, and from one crowded nest after another rises a childish voice telling some tale, old yet ever new,—tales that were told in the sunrise of the world, and will be told in its sunset. The little audience listens, dozes, dreams, and still the wily Jackal meets his match, or Bopolûchî brave and bold returns rich and victorious from the robber's den. Hark!—that is Kaniyâ's voice, and there is an expectant stir amongst the drowsy listeners as he begins the old old formula—

      'Once upon a time—'

       Table of Contents

      FOLKLORE OF INDIA

      SIR BUZZ

       Table of Contents

      Once upon a time a soldier died, leaving a widow and one son. They were dreadfully poor, and at last matters became so bad that they had nothing left in the house to eat.

      'Mother,' said the son, 'give me four shillings, and I will go seek my fortune in the wide world.'

      'Alas!' answered the mother, 'and where am I, who haven't a farthing wherewith to buy bread, to find four shillings?'

      'There is that old coat of my father's,' returned the lad; 'look in the pocket—perchance there is something there.'

      So she looked, and behold! there were six shillings hidden away at the very bottom of the pocket!

      'More than I bargained for,' quoth the lad, laughing.' See, mother, these two shillings are for you; you can live on that till I return, the rest will pay my way until I find my fortune.'

      So he set off to find his fortune, and on the way he saw a tigress, licking her paw, and moaning mournfully. He was just about to run away from the terrible creature, when she called to him faintly, saying, 'Good lad, if you will take out this thorn for me, I shall be for ever grateful.'

      'Not I!' answered the lad. 'Why, if I begin to pull it out, and it pains you, you will kill me with a pat of your paw.'

      [Illustration: Boy pulling thorn out of a tigress's paw]

      'No, no!' cried the tigress, 'I will turn my face to this tree, and when the pain comes I will pat it.'

      To this the soldier's son agreed; so he pulled out the thorn, and when the pain came the tigress gave the tree such a blow that the trunk split all to pieces. Then she turned towards the soldier's son, and said gratefully, 'Take this box as a reward, my son, but do not open it until you have travelled nine miles'

      So the soldier's son thanked the tigress, and set off with the box to find