Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию. Учебное пособие. Людмила Григорьевна Кайда. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Людмила Григорьевна Кайда
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2011
isbn: 978-5-89349-665-9, 978-5-02-033037-5
Скачать книгу
подход к тексту. В настоящее время наша традиционная стилистика переживает тяжелый кризис и находится в поиске новых путей, которые помогли бы ей преодолеть тот субъективизм, на котором она зиждилась до сих пор. Именно этими причинами объясняется тот факт, что для некоторых наших ученых даже само понятие «стиль» – нечто вроде эфира для старой физики: они либо сомневаются в самом его существовании, либо признают его бытие, но не связывают с лингвистической формой, считая стиль сложным слиянием формальных по своему содержанию элементов. Одного автора наши исследователи идентифицируют не только по тому, как он обращается с языком, но и по движению его ума, и оба эти компонента действуют, по их мнению, солидарно»[104].

      Субъективизм, формальный подход к тексту, слишком ограниченное толкование понятия «стиль», расплывчатость понятия «стилистика» – вот основные, по мнению испанских ученых, симптомы «болезни» стилистики, обусловившие ее сегодняшний кризис. Попытки выделить научный объект с более конкретными характеристиками обусловили включение стилистического аспекта исследований в другие науки, например, текстуальную типологию[105], новую риторику[106], семиотику литературы[107]. Появились работы, отрицающие научный статус стилистики и утверждающие ее принадлежность к прикладной сфере – методологии семиостилистического анализа[108]. Проблема эта решается по-разному.

      Испанский филолог Х.М. Пас Гаго опубликовал статью с шокирующим названием: «Покончить со стилистикой во имя прагматики литературы»[109]. Правда, испанской филологической школе не свойственна такая категоричность, о чем можно судить даже по публикациям в научных изданиях переводной литературы, представляющей самые различные, порой даже непопулярные для испанской школы работы из опыта мирового языкознания. В том числе – по стилистике. Такая категоричность могла, казалось бы, закрыть дискуссию по данной проблеме. Но, к счастью, этого не случилось.

      Испанские ученые продолжают идти своим путем, но не прекращают интересоваться другими направлениями в области стилистики, в том числе, представленными в работах русской филологической школы.

      И, быть может, стоит внимательнее вчитаться и вдуматься в слова испанского исследователя М. А. Гарридо Гайардо, отнюдь не отстаивающего оптимистических взглядов на будущее стилистики, однако, предлагающего философски мудрое решение этого вопроса: «Если для того, чтобы избежать всякой двусмысленности, мы рассматриваем стилистику как предмет, который изучает литературный язык, то «состояние вопроса», которое мы представили, навязывает нам запрет движения по уже преодоленным путям, и прежде всего навязывает направления, в которых будущие исследования


<p>104</p>

Lázaro Carreter, F. Prólogo // Kaida L. Estilí́stica funcional rusa. – Madrid: Cátedra, 1986. – P. 11.

<p>105</p>

Garcí́a Berrio, A. La poética: Traductión у modernidad. – Madrid: Sí́ntesis, 1988.

<p>106</p>

Garrido Gallardo, M.A. Presents у futuro de la Estilí́stica // Revista espanola de Linguí́stica. 1974.№ 4. – P. 207 – 218.

<p>107</p>

Lázaro Carreter, F. De poética у poéticas. – Madrid: Catedra, 1990.

<p>108</p>

Paz Gago, J. M. La Estilí́stica. – Madrid: Sí́ntesis, 1993.

<p>109</p>

Paz Gago', J. M. Para acabar con la Estilí́stica: por una Pragmatica de la literatura // Revista de la Literatura. 1987. 98. – P. 531 – 541.