Голодные игры. И вспыхнет пламя. Сойка-пересмешница (сборник). Сьюзен Коллинз. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сьюзен Коллинз
Издательство: Костыль АСТ
Серия:
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2008
isbn: 978-5-17-070916-8, 978-5-271-35252-2, 978-5-271-37109-7, 978-5-271-37110-3
Скачать книгу
и выглядит размазанной, будто кто-то пытался ее стереть, но не смог. Кто-то очень слабый.

      Цепляясь за камни, карабкаюсь в том направлении и нахожу пятно крови. Потом еще и еще. К одному из пятен прилип клочок ткани. По-прежнему никаких признаков жизни. Я не выдерживаю и начинаю звать приглушенным голосом: «Пит! Пит!» Скоро на дереве неподалеку сойка-пересмешница начинает мне вторить. Я замолкаю и спускаюсь обратно к ручью. Бесполезно. Должно быть, Пит ушел дальше вниз по течению.

      Моя нога едва касается поверхности воды, и тут кто-то тихо произносит:

      – Пришла добить меня, солнышко?

      Резко поворачиваюсь. Звук пришел слева, и я слышала очень плохо. И голос был хриплый и слабый. Но это сказал Пит. Кто еще на арене стал бы называть меня солнышком? Внимательно просматриваю каждый дюйм берега и никого не вижу. Только ил, растения и камни.

      – Пит? – шепчу я. – Ты здесь?

      Нет ответа. Может, мне почудилось? Нет, я уверена, что в самом деле слышала голос, и притом очень близко.

      – Пит! – повторяю я и крадусь вдоль берега.

      – Эй, не наступи на меня!

      Я отскакиваю назад. На этот раз голос прозвучал прямо у меня из-под ног. Но там никого нет. И вдруг посреди коричневой грязи и зеленых стеблей появляются два голубых огонька – его глаза. Я открываю рот от изумления, за что меня вознаграждает белозубая улыбка, прорезавшаяся под ними.

      Это вершина маскировочного искусства. Что там метание тяжестей! Питу следовало превратить себя на глазах распорядителей в дерево. Или в валун. Ну, или в поросший травою берег ручья.

      – Закрой глаза, – командую я. Пит закрывает глаза, рот и – исчезает. Большая часть его тела, вероятно, покрыта слоем жидкой грязи и травой, но лицо и руки, которые должны были остаться на поверхности, невозможно разглядеть точно так же, как и все остальное. Я становлюсь на колени рядом с ним.

      – Вижу, ты не зря убил кучу времени на разукрашивание пирогов.

      Пит улыбается:

      – Да уж, пригодилось перед смертью.

      – Ты не умрешь, – говорю я твердо.

      – Кто тебе сказал?

      Его голос такой изможденный и хриплый.

      – Я тебе говорю. Теперь мы одна команда. Слышал новость?

      – Слышал. Спасибо, что нашла мои останки.

      Вытаскиваю бутыль с водой и даю ему попить.

      – Катон ударил тебя кинжалом?

      – Да. В правую ногу. Высоко.

      – Мы сейчас спустимся к ручью и смоем с тебя грязь, чтобы осмотреть раны.

      – Наклонись поближе. Хочу тебе кое-что сказать.

      Я наклоняюсь и подставляю здоровое ухо к его губам. В ухе становится щекотно, когда он шепчет:

      – Помни: мы безумно влюблены друг в друга. Если вдруг захочешь меня поцеловать, не стесняйся.

      Я сердито отдергиваю голову и смеюсь:

      – Спасибо, буду иметь в виду.

      Пит еще шутит, значит, все не так плохо. Впрочем, когда я пытаюсь помочь ему выбраться к воде, моя веселость мигом улетучивается.