Vidriera rota III. José Antonio Gracia Ginés. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: José Antonio Gracia Ginés
Издательство: Bookwire
Серия: Vidriera rota
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788468525853
Скачать книгу
кацо, сегодня как обычно?

      – Если можно, то половину порции, – вздохнул Эмиль.

      – Вах! Что случилось?

      – Я все деньги потратил на снасти, так что теперь на диете.

      – А ты сегодня ловил рыбу?

      – Да, будь она неладна, – махнул рукой Эмиль. – Не знаю, куда теперь деть.

      – Много?

      – Достаточно, чтобы заставить нервничать Нонну Михайловну. Нет, правда, хоть обратно отпускай.

      – Эй, подожди, не унывай! У меня есть приятель, тоже повар, душевный человек такой, вот он открывает кафешку на набережной. Ну, как открывает, считай, открыл уже. Закуски там, пиво-шмиво, все дела. Сейчас я дам тебе его телефон, позвонишь, скажешь, что от Тариэла. Он знает. Его, если что, Соломон зовут. Сдаётся мне, вот он-то очень будет рад твоей рыбе, потому что в нашем городке это, как бы тебе сказать, редкость. Так что деньги деньгами, а хинкали надо есть полными порциями.

      Тариэл подмигнул и скрылся в глубине кухни. Эмиль некоторое время смотрел на бумажку с номером, не решаясь набрать.

      Голос у Соломона оказался молодым и веселым, и вообще этот человек показался Эмилю ровесником – во всяком случае, энергия чувствовалась даже через телефон. Договориться о встрече получилось быстро, и на душе сразу стало так легко, как бывает, когда у безвыходной проблемы неожиданно нашлось потрясающе красивое решение.

      Кафе называлось «Русалочка», и вывеску его украшала несколько странно выполненная фигурка диснеевской подводной принцессы. Создавалось впечатление, что Русалочка вместо моря нырнула в шампанское или сидр. В остальном заведение производило крайне приятное впечатление. Уютные столики мягко освещались свисающими с потолка лампами в зелёных абажурах, в глубине зала играла тихая музыка, и пахло жареной картошкой и базиликом.

      Соломон выбежал сразу, как только прозвенели китайские колокольчики над дверью.

      – Ой-вэй! – воскликнул он, глядя на садок с рыбой. – Ничего себе, я такое первый раз вижу! Здравствуйте ещё раз, молодой человек.

      – Да, – невпопад кивнул Эмиль. – Вот, рыба.

      – Восхитительно, – причмокнул Соломон и принялся без умолку болтать. – Сегодня ловили? Потрясающе. Конечно, я её куплю. Давайте взвесим, ведь рыбу не берут штучно! Ох, какая прелесть! Эту мы таки засушим, безусловно, да. А сельдь прекраснейшим образом у нас пойдёт под водочку. Вы же ведь любите водочку с сельдью, не так ли? Нет? Ах, как жаль. Ну, да и ладно. Назовите вашу цену, пожалуйста!

      Торга не было. Эмиль сложил хрустящие купюры в бумажник и подмигнул своему отражению в большом окне. Дела налаживались.

      Стоило поблагодарить Тариэла за столь нужное знакомство, поскольку Соломон выразил желание покупать рыбу по мере надобности, самое редкое через день.

      В хинкальной уже шумел народ. Эмиль не стал занимать столик, да и надолго отвлекать повара тоже не хотелось. Однако Тариэл уселся за столик и прищурил один глаз.

      – Вот так, кацо, – улыбнулся старик, выслушав рассказ об удачной сделке. – Смотри, как хорошо