Дискорама. Алекс Орлов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алекс Орлов
Издательство:
Серия: Бронебойщик
Жанр произведения: Боевая фантастика
Год издания: 2012
isbn: 978-5-699-52858-5
Скачать книгу
человек, после завтрака зайдите в режимный отдел, с вами хотят побеседовать.

      – Хорошо, сэр, – кивнул Джек, привставая.

      – Сидите-сидите, я же сказал – после завтрака.

      Майор ушел, за столами соседей притихли, ожидая реакции Малого, но тот лишь пожал плечами и перешел к чаю и булочке с маслом.

      – Ты, Малой, не дрейфь, это дело обычное, – сказал Шарсан. – Ты ведь только неделю здесь, можешь сразу послать его подальше.

      – Ну да, «подальше»! Ты ему насоветуешь, господин танкист, – покачал головой Ветлок. – Напротив, Малой, больше слушай и меньше говори, если ничего не вспоминается, а то ведь они тебя запросто в тардионы запишут – у них это быстро. Не нужно ничего выдумывать, что помнишь – говори, а не помнишь – разводи руками.

10

      На стене постукивали часы с большим красным циферблатом, длинная стрелка, отсчитывая секунды, перепрыгивала с деления на деление, но делала это как-то неуверенно, нервно подрагивая перед каждым прыжком.

      Сидевший за столом офицер поднял на Джека глаза и удивленно вскинул брови, как будто только сейчас заметил вошедшего и тот не стоял у двери уже целую минуту.

      – Кто таков? – спросил офицер и потер выбритый до синевы подбородок.

      – Я из сто двадцать второй палаты, сэр. Меня здесь зовут Малой.

      – Что значит Малой?

      – Просто так назвали, наверное, из-за моего возраста.

      – Ну а зовут-то тебя как? Имя у тебя есть? Вот меня зовут капитан Блинт Лупареску.

      – А меня – пациент Малой, сэр, – ответил Джек в том же тоне.

      – Так! – произнес Лупареску, вышел из-за стола и приблизился к стеклянному шкафу с множеством пробирок, бутылочек и пузырьков с надписями по-латыни.

      Этот кабинет использовался им нечасто, и больничная администрация размещала здесь часть своих запасов.

      – Ты латынь знаешь? – спросил капитан, бегая глазами по этикеткам пробирок.

      – Не думаю, сэр.

      – Вот и я не знаю. А как бы нам это сейчас пригодилось…

      Капитан отошел от манящей витрины, вернулся за стол и снова посмотрел на стоявшего перед ним пациента.

      – Итак – ваша фамилия, имя и место рождения, – произнес он и взялся за карандаш, готовясь записывать.

      – Пациент Малой, сэр, – повторил Джек.

      – Так!

      Капитан положил карандаш и сложил руки на столе.

      – Значит, ничего нового не вспомнил?

      – Нет, сэр, если бы вспомнил, обязательно бы сказал. Можно я сяду, а то бок жжет…

      – Садись, только стул отодвинь подальше, очень уж от тебя воняет…

      – Это из-за мази Яблонского, сэр. Но она очень помогает.

      Джек взял от стены стул, поставил на середину комнаты и сел.

      – Итак, пациент Малой… М-м-м… – Капитан вдруг замотал головой, словно хлебнул слишком горячего чая.

      – Что такое, сэр?

      – Не нравится мне такое название. Давай как-то тебя поименуем, скажем ну… Отто Тирбах!

      – А почему именно так?

      – Ну, придумай свой вариант временного имени…

      – Пусть