Über den Autor
Über die Autoren
Renate Kiefer, Jahrgang 1947, studierte in Heidelberg Diplom-Psychologie. Sie ist Diplom-Übersetzerin für Englisch und Russisch, Fachübersetzerin im Bereich Psychologie und Übersetzerin für Dax-Unternehmen.
Dr. Lenelotte Möller studierte Geschichte,Latein und evangelische Theologie in Saarbrücken, Basel und Mainz; die Promotion in Geschichte folgte im Jahr 2000; sie ist Studiendirektorin am Gymnasium Schifferstadt im Rhein-Pfalz-Kreis. Im marixverlag sind von ihr folgende Übersetzungen erschienen:
Die Enzyklopädie des Isidor von Sevilla, die Cicero-Briefe, Titus Livius‘ Römische Geschichte, Senecas Vom glücklichen Leben, Plutarchs Von Liebe, Freundschaft und Feindschaft, Polybios‘ Der Aufstieg Roms, Boëthius‘ Trost der Philosophie und Lukians Vom beinahe vollkommenen Menschen. Sie ist Mitherausgeberin der 2-bändigen Plinius-Ausgabe.
Zum Buch
Zum Buch
Die in diesem Band präsentierten Reden von Indianerhäuptlingen wurden in der Regel unter Beteiligung von Vertretern der darin kritisierten europäischen bzw. US-amerikanischen Eroberer überliefert. Dabei wurden sie, obgleich man die rhetorischen Fähigkeiten der amerikanischen Ureinwohner keineswegs unterschätzen darf, gewiss auch sprachlich überarbeitet und verändert.
Versammelt sind hier eindrucksvolle Zeugnisse des Widerstandes gegen die oft erschütternde Missachtung gerade der Grundrechte, die die Auswanderer in der Neuen Welt für sich gewinnen wollten und die die amerikanische Unabhängigkeitserklärung selbst festschreibt. Die vorgetragenen Argumente sind häufig überraschend und erfrischend, zeugen aber gleichzeitig von gründlicher Reflexion und einer gewissenhaften Abwägung der einzelnen Aussagen.
Vorwort
Sammlungen von Reden und Briefen amerikanischer Ureinwohner gibt es in englischer Sprache in großer Zahl. Einige Reden wurden auch schon in deutschen Ausgaben vorgelegt. Eine besonders gelungene Zusammenstellung bietet Bob Blaisdell, Great Speeches by Native Americans, Mineola (New York) 2000. Dieses Buch war Ausgangspunkt der Überlegungen, aus denen »Die großen Reden der Indianer« hervorgingen. Bei der Sichtung des infrage kommenden Materials fiel die Wahl oft auf Texte, die auch in Blaisdells Sammlung enthalten sind. Diese wurden jedoch wie auch die anderen jeweils aus den ältesten erreichbaren Quellen übersetzt.
Ganz besonderer Dank ergeht an Miriam, Victor und Erin Eslinger in El Paso (Texas) für die Beschaffung von Quellenwerken, desgleichen an die Library of Congress in Washington, Crystal Pound von der North Dakota Studies Website und die Minnesota Historical Society für die Übermittlung von Texten sowie an Frau Ursula Lederer für ihre Unterstützung beim Textvergleich.
Speyer, im Januar 2012
Renate Kiefer und Lenelotte Möller
Inhalt
1 1. Acuera (Timucua), um 1540
2 2. Wahunsonacock (Powhatan), um 1609
3 3. Chikataubut (Massachusett), um 1620
4 4. Miantinomo (Narragansett), 1642/43
5 5. Metacom/King Philip (Wampanoag), 1676
6 6. Swerise (Oneida), 24. Mai 1679
7 7. Unbekannter Häuptling (Onondaga und Cayuga)
8 8. Garangula (Onondaga), 1684
9 9. Unbekannter Häuptling (Susquehannock),nach 1706
10 10. Unbekannter Häuptling (Irokesen), 1744
11 11. Thanayeison (Irokesen), 1748
12 12. Minavavana (Anishinabe), 1761
13 13. Pontiac I (Ottawa), 27. April 1763
14 14. Pontiac II (Ottawa), 23. Mai 1763
15 15. Red Hawk (Shawnee), 12. November 1764
16 16. Unbekannter Häuptling (Dakota), um 1767
17 17. Unbekannte Frau (Dakota), um 1767
18 18. Tahgahjute/James Logan (Cayuga),um 1774
19 19. Hopocan/Captain Pipe (Delaware), 1781
20 20. Buckongahelas (Delaware), 1781
21 21. Cornplanter, Half Town, Big Tree (Seneca), 1790
22 22. Unbekannte Frauen und Sagoyewatha/Red Jacket (Seneca), 1791
23 23. Unbekannte Häuptlinge (Delaware und zwölf andere Stämme), 1793