Примечания
1
Маленькая крепость, последний оплот (ит.).
2
Джем-сейшен (англ.) – неформальная встреча джазовых музыкантов для исполнения импровизаций и экспромтов.
3
Ошибки по пути (англ.).
4
…лежать и греться на солнышке (англ.).
5
Весна – никуда не денешься! (англ.)
6
Дословно: Дождь поливает кошек и собак (англ.), русское соответствие «Льёт как из ведра».
7
Английская пословица, дословно означает «бороться с огнём огнём»; русское соответствие «клин клином».
8
Эталон метра, хранящийся в Париже.
9
К звёздам… к звёздам! (лат.)
10
Когда последний поезд уходил на Варшаву (англ.).
11
Шкварки с перцем (нем.).