THE COMPLETE SHORT STORIES OF SIR WALTER SCOTT. Walter Scott. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Walter Scott
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Книги для детей: прочее
Год издания: 0
isbn: 9788027201891
Скачать книгу

      “She canna do that,” said another sapient of the same profession. “Robin Oig is no the lad to leave any of them without tying Saint Mungo’s knot on their tails, and that will put to her speed the best witch that ever flew over Dimayet upon a broomstick.”

      It may not be indifferent to the reader to know that the Highland cattle are peculiarly liable to be TAKEN, or infected, by spells and witchcraft, which judicious people guard against by knitting knots of peculiar complexity on the tuft of hair which terminates the animal’s tail.

      But the old woman who was the object of the farmer’s suspicion seemed only busied about the drover, without paying any attention to the drove. Robin, on the contrary, appeared rather impatient of her presence.

      “What auld-world fancy,” he said, “has brought you so early from the ingleside this morning, Muhme? l am sure I bid you good-even, and had your God-speed, last night.”

      “And left me more siller than the useless old woman will use till you come back again, bird of my bosom,” said the sibyl. “But it is little I would care for the food that nourishes me, or the fire that warms me, or for God’s blessed sun itself, if aught but weel should happen to the grandson of my father. So let me walk the DEASIL round you, that you may go safe out into the far foreign land, and come safe home.”

      Robin Oig stopped, half embarrassed, half laughing, and signing to those around that he only complied with the old woman to soothe her humour. In the meantime, she traced around him, with wavering steps, the propitiation, which some have thought has been derived from the Druidical mythology. It consists, as is well known, in the person who makes the DEASIL walking three times round the person who is the object of the ceremony, taking care to move according to the course of the sun. At once, however, she stopped short, and exclaimed, in a voice of alarm and horror, “Grandson of my father, there is blood on your hand.”

      “Hush, for God’s sake, aunt!” said Robin Oig. “You will bring more trouble on yourself with this TAISHATARAGH” (second sight) “than you will be able to get out of for many a day.”

      The old woman only repeated, with a ghastly look, “There is blood on your hand, and it is English blood. The blood of the Gael is richer and redder. Let us see—let us—”

      Ere Robin Oig could prevent her, which, indeed, could only have been by positive violence, so hasty and peremptory were her proceedings, she had drawn from his side the dirk which lodged in the folds of his plaid, and held it up, exclaiming, although the weapon gleamed clear and bright in the sun, “Blood, blood—Saxon blood again. Robin Oig M’Combich, go not this day to England!”

      “Prutt, trutt,” answered Robin Oig, “that will never do neither —it would be next thing to running the country. For shame, Muhme—give me the dirk. You cannot tell by the colour the difference betwixt the blood of a black bullock and a white one, and you speak of knowing Saxon from Gaelic blood. All men have their blood from Adam, Muhme. Give me my skene-dhu, and let me go on my road. I should have been half way to Stirling brig by this time. Give me my dirk, and let me go.”

      “Never will I give it to you,” said the old woman—”Never will I quit my hold on your plaid—unless you promise me not to wear that unhappy weapon.”

      The women around him urged him also, saying few of his aunt’s words fell to the ground; and as the Lowland farmers continued to look moodily on the scene, Robin Oig determined to close it at any sacrifice.

      “Well, then,” said the young drover, giving the scabbard of the weapon to Hugh Morrison, “you Lowlanders care nothing for these freats. Keep my dirk for me. I cannot give it you, because it was my father’s; but your drove follows ours, and I am content it should be in your keeping, not in mine Will this do, Muhme?”

      “It must,” said the old woman—”that is, if the Lowlander is mad enough to carry the knife.”

      The strong Westlandman laughed aloud.

      “Goodwife,” said he, “I am Hugh Morrison from Glenae, come of the Manly Morrisons of auld lang syne, that never took short weapon against a man in their lives. And neither needed they. They had their broadswords, and I have this bit supple”—showing a formidable cudgel; “for dirking ower the board, I leave that to John Highlandman Ye needna snort, none of you Highlanders, and you in especial, Robin. I’ll keep the bit knife, if you are feared for the auld spaewife’s tale, and give it back to you whenever you want it.”

      Robin was not particularly pleased with some part of Hugh Morrison’s speech; but he had learned in his travels more patience than belonged to his Highland constitution originally, and he accepted the service of the descendant of the Manly Morrisons without finding fault with the rather depreciating manner in which it was offered.

      “If he had not had his morning in his head, and been but a Dumfriesshire hog into the boot, he would have spoken more like a gentleman. But you cannot have more of a sow than a grumph. It’s shame my father’s knife should ever slash a haggis for the like of him.”

      Thus saying, (but saying it in Gaelic), Robin drove on his cattle, and waved farewell to all behind him. He was in the greater haste, because he expected to join at Falkirk a comrade and brother in profession, with whom he proposed to travel in company.

      Robin Oig’s chosen friend was a young Englishman, Harry Wakefield by name, well known at every northern market, and in his way as much famed and honoured as our Highland driver of bullocks. He was nearly six feet high, gallantly formed to keep the rounds at Smithfield, or maintain the ring at a wrestling match; and although he might have been overmatched, perhaps, among the regular professors of the Fancy, yet, as a yokel or rustic, or a chance customer, he was able to give a bellyful to any amateur of the pugilistic art. Doncaster races saw him in his glory, betting his guinea, and generally successfully; nor was there a main fought in Yorkshire, the feeders being persons of celebrity, at which he was not to be seen if business permitted. But though a SPRACK lad, and fond of pleasure and its haunts, Harry Wakefield was steady, and not the cautious Robin Oig M’Combich himself was more attentive to the main chance. His holidays were holidays indeed; but his days of work were dedicated to steady and persevering labour. In countenance and temper, Wakefield was the model of Old England’s merry yeomen, whose clothyard shafts, in so many hundred battles, asserted her superiority over the nations, and whose good sabres, in our own time, are her cheapest and most assured defence. His mirth was readily excited; for, strong in limb and constitution, and fortunate in circumstances, he was disposed to be pleased with every thing about him, and such difficulties as he might occasionally encounter were, to a man of his energy, rather matter of amusement than serious annoyance. With all the merits of a sanguine temper, our young English drover was not without his defects. He was irascible, sometimes to the verge of being quarrelsome; and perhaps not the less inclined to bring his disputes to a pugilistic decision, because he found few antagonists able to stand up to him in the boxing ring.

      It is difficult to say how Harry Wakefield and Robin Oig first became intimates, but it is certain a close acquaintance had taken place betwixt them, although they had apparently few common subjects of conversation or of interest, so soon as their talk ceased to be of bullocks. Robin Oig, indeed, spoke the English language rather imperfectly upon any other topics but stots and kyloes, and Harry Wakefield could never bring his broad Yorkshire tongue to utter a single word of Gaelic. It was in vain Robin spent a whole morning, during a walk over Minch Moor, in attempting to teach his companion to utter, with true precision, the shibboleth LLHU, which is the Gaelic for a calf. From Traquair to Murder Cairn, the hill rung with the discordant attempts of the Saxon upon the unmanageable monosyllable, and the heartfelt laugh which followed every failure. They had, however, better modes of awakening the echoes; for Wakefield could sing many a ditty to the praise of Moll, Susan, and Cicely, and Robin Oig had a particular gift at whistling interminable pibrochs through all their involutions, and what was more agreeable to his companion’s southern ear, knew many of the northern airs, both lively and pathetic, to which Wakefield learned to pipe a bass. Thus, though Robin could hardly have comprehended his companion’s stories about horse-racing, and cockfighting, or foxhunting, and although his own legends of clan-fights