4 African Mysteries: Zoraida, The Great White Queen, The Eye of Istar & The Veiled Man (Illustrated Edition). William Le Queux. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: William Le Queux
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027219803
Скачать книгу
he ordered them both to be gouged out and sent to the French commandant at Ideles. Then the man’s ears followed, then his nose, then his hands, and after keeping him alive in fearful torture for nearly three weeks, the body of the wretched prisoner was covered with date juice and placed upon an ant-hill, where he was literally devoured by the insects.”

      “Horrible!” I said, shuddering. “Are such tortures common among thy tribe?”

      “Alas!” she answered, rearranging her pillow; “cruelties such as these are frequently practised, even upon us. Neither men, women, nor children are safe. Those who give our mighty lord offence always pay the penalty with their lives, but never before they have been tortured.”

      “Yet thou art anxious to return among them?”

      “Yes,” she replied, with an earnest look. As she lay curled up in her cage-like litter, she had the air of a little savage with the grace of a child. “I do not wish to be loved as I have been, like a slave,” she added in a confidential tone.

      “But thou hast ruled the harem of the Sheikh, and hast been chief of his great household,” I observed.

      “True,” she answered. “But there are circumstances in our lives we cannot forget; there are people who dwell always in the house of our memory.”

      I nodded. The truth was easily guessed.

      “Two days before being torn from my people,” she continued bitterly, “I met, by mere chance, a man of mine own people whom I have never ceased to remember. It was a chance meeting, and by no fault of mine own was my veil drawn aside. Neither of us spoke, but I knew we loved each other. My father told me he was one of the most daring of the men-at-arms Hadj Absalam sends against the homards, a notorious thief and cut-throat, to secure whose capture the Roumis away at Algiers have offered two bags of gold.” She sighed, then added simply, “Though he may be a murderer, I shall love him, even until Allah bringeth me to Certainty.” (The hour of death.)

      She spoke with the passionate ardour of her race. The love of the Arab woman knows neither the shame nor the duplicity of vice. Proud of her submission as a slave, she can love even a murderer without losing any of her self-respect. In her eyes, her tenderness is legitimate; her glory is to conquer the heart. The man she loves is her master, she abandons herself to him without failing in any duty. A daughter of Al-Islâm, she fulfils her destiny according to the moral traditions and beliefs of her country, and she remains faithful to them by loving the man she chooses; her religion has no other rule, her virtue no other law.

      “And you have escaped in order to seek this man?” I observed, smoking calmly.

      “Yes. I seek him because I love him. His eyes gave me a sign of affection, the remembrance of which time hath not effaced. I shall find him, even though I am compelled to journey from Ghat to Mequinez, or from the Tsâd to Algiers.” The eventuality did not occur to her that, being a warrior of an outlaw band, his bones might long ago have been bleaching in the Desert like those of so many of his fellow marauders. Such a thought, I reflected, would cause her acute anxiety, therefore I did not suggest it. She was hopeful, confident, content; tender and passionate in her love, fierce and relentless in her revenge. Night had fallen, and as under the myriad stars we travelled over rising ground towards the camp of the Desert pirates, she formed a delightful study. Her ingenuous ignorance and intuition of coquetry, the Eastern fascination striving with modest reserve, charmed and amused me, and although the wind commenced to blow up choking clouds of fine sand, compelling her to adjust her veil, yet she would not draw the curtains of her jakfi, but continued chatting until we halted an hour after dawn.

      The slave guiding us predicted a sandstorm, therefore, before encamping, we turned our faces towards the Holy City, and, as pious travellers, recited the Hizb al-Bahr, the prayer which is supposed to make all safe on either land or sea. Halima with her slaves prostrated themselves upon the sand, and in impressive tones repeated aloud the prayer that commences —

      “O Allah, O Exalted, O Almighty, O All-pitiful, O All-powerful, Thou art my God, and sufficeth to me the knowledge of it!” and which has the following strange conclusion: — “Thou didst subject the Moon and Al-Burak to Mohammed, upon whom be Allah’s mercy and His blessing! And subject unto us all the Seas in Earth and Heaven, in Thy visible and in Thine invisible Worlds, the Sea of this Life, and the Sea of Futurity. O Thou who reignest over everything, and unto whom all Things return. Khyas! Khyas! Khyas!” (Mystic words that cannot be translated.)

      Halima told me afterwards that in this great waterless region of shifting sand, so fraught with perils, a storm was always brewing and the dreaded poison-wind always blowing, therefore men raised their hands to pray as they crossed it.

      At sunrise three days later my pretty companion was lying unveiled in her jakfi, smoking and chatting to me, her two women riding a little distance behind, when our guide suddenly raised a loud shout of warning which in a moment alarmed the whole caravan. Halima instinctively twisted her veil across her face as she inquired the cause.

      The slave drew up his camel near her, replying, while he glanced to make certain that his gun was loaded, “Know, O beauteous Lalla, that we are discovered! Six mysterious, armed horsemen are spurring towards us!” and with his finger he indicated the direction in which his keen, hawk-like eyes had detected them. We all gazed away into the dusky grey where he pointed, and there I saw several mounted Bedouins tearing headlong across the desert in our direction, their long guns held high above their heads, and their white draperies flowing in the wind.

      Each of us grasped our rifles, prepared to fight for the protection of our fair charge, while Halima herself, pale and determined, drew a long and serviceable-looking poignard from her girdle and felt its edge. It was evident that the strangers had from afar espied Halima’s jakfi, and were resolved to possess themselves of its occupant. In this country of lawless slave-raiders those who show fight are treated with scant mercy, therefore we could expect no quarter, and dismounted ready for the combat. On came the horsemen, fleet as the wind, until they got within a short distance of us, when suddenly, without slackening, and still holding their weapons high above them, they poured out a sharp, decisive volley upon us. It was a warning that they intended attack, and that we might surrender if we were so disposed. The bullets sang over our heads unpleasantly, but no one was hit, and without hesitation our seven rifles rang out almost simultaneously. Again and again we fired, but without result, for the six fierce Sons of the Desert galloped onward, shouting a weird war-cry, and dashed in upon us, calling upon us to lay down our arms. One of them, evidently the leader, swinging himself from his grey stallion, seized Halima by the wrist before we could prevent him, but in a second, with a sudden movement, the harem beauty had slashed him with her dagger, inflicting an ugly wound across his hairy arm.

      Raising his rifle, he would have shot her dead, had not one of her slaves flung himself between them, crying —

      “Pause, O strangers! Tell us of what tribe thou art. If thou leviest tax upon us in this thy country, our Lalla is prepared to accede to thy just demands. If a hand is raised against her, the wrath of the Kel-Fadê will assuredly fall upon thee!”

      “Naught care we for the Kel-Fadê, who are accursed by Allah, for they pray not, neither go they upon pilgrimages!” the man answered, with a harsh laugh. “From the waters of the Tsâd, even unto the green slopes of the Atlas, we hold power supreme, and none dare withstand us, for we are feared alike by the Roumis of Algeria and the True Believers of the Desert.” Then, brandishing his jambiyah (a very keen crooked dagger) above his head, he added, “We are of the Ennitra, and our lord is the mighty Hadj Absalam, Sultan of the Sahara!”

      “Then hear me, O brothers!” Halima exclaimed in a loud, firm voice. “I am thy sister!”

      “Our sister? But thou art of the Kel-Fadê, our enemies!” the horsemen cried with one accord.

      “True. Hear thou mine explanation. Dost thou not remember that the Kel-Fadê — whom may Allah confound! — attacked and burned our village of Afara Aouhan?”

      “The sons of dogs killed my father in the massacre,” declared one of the men, a brawny giant, who stood