Серафина. Серебряная кровь. Рэйчел Хартман. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Рэйчел Хартман
Издательство: Эксмо
Серия: Серафина
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2015
isbn: 978-5-04-105532-5
Скачать книгу
голова начала клониться к груди. Я сидела рядом с ним и гладила его по спутанным волосам, пока он не заснул.

      В настоящем мире нам тоже было необходимо место, подобное этому саду. И я собиралась его создать. Я была обязана сделать это – ради них всех.

      Однако поддержка королевы больше зависела не от моего желания найти других, а от того, удастся ли нам создать этот таинственный барьер. Я собиралась встретиться с тремя знакомыми мне итьясаари сегодня же и обсудить, что мы можем сделать. Ларс предложил пригласить всех к Виридиусу.

      Виридиус оказался дома. В этот день подагра беспокоила его не так сильно, поэтому он сидел за клавесином в своем парчовом халате, и его узловатые пальцы ласкали клавиши.

      – Не обращайте на меня внимания, – произнес он, когда я вошла, и многозначительно поднял кустистые рыжие брови. – Ларс сказал, что вам надо обсудить свои полудраконьи дела. Я не буду мешать; я пытаюсь сочинить вторую тему этого кончерто гроссо[1]!

      Ларс вошел из другой комнаты. В своей большой пятерне он аккуратно нес хрупкий фарфоровый чайник. Остановившись рядом с Виридиусом, он положил ладонь ему на плечо: старый композитор на мгновение прижался к его руке, а затем вернулся к работе. Ларс подошел к изящному столику, стоящему у дивана, изножье которого можно было поднимать. Сейчас этот диван, обычно помогавший Виридиусу справиться с приступами подагры, захватила дама Окра – она положила ноги на возвышавшуюся часть, расправив свои накрахмаленные зеленые юбки. Абдо, закутанный в длинную вязаную тунику (свое теплое одеяние для холодов), подпрыгивал на обитом тканью стуле, как будто с трудом заставлял себя сидеть на одном месте. Длинные рукава туники хлестали его по рукам, словно ласты. Я села на второй диван, и Ларс аккуратно опустился рядом со мной, после чего протянул мне чашку чая в обмен на письмо Ормы, которое двое других полудраконов уже успели прочитать.

      – Вы когда-нибудь слышали о чем-то подобном? – спросила я, переводя взгляд с дамы Окры, на лице которой было написано недовольство, на Абдо, смотрящего на меня округлившимися карими глазами. – Некоторые из нас испытывали ментальную связь на себе. Абдо способен разговаривать с нами без слов. Мой разум раньше помимо моей воли устанавливал контакт с полудраконами. – Джаннула проникла в мое сознание и захватила его – но об этом говорить мне не хотелось. – Но что собой представляет сплетение сознаний?

      – Я тебе сразу скажу: ни в каких сплетениях сознаний я участвовать не буду, – отрезала дама Окра. Она носила очки с толстыми стеклами, сквозь которые было невозможно разглядеть выражение ее глаз. – Это звучит ужасно!

      «А мне кажется, это интересно», – услышала я голос Абдо в своей голове.

      – Ты не слышал, итьясаари в Порфири когда-нибудь соединяли сознания таким образом? Или, может быть, использовали свою… особую способность, чтобы создать некий видимый барьер? – Я задала эти вопросы вслух, чтобы дама Окра и Ларс могли слышать хотя бы половину разговора.


<p>1</p>

Concerto grosso («большой концерт») – инструментальный жанр в музыке, зародившийся в эпоху барокко, основывается на чередовании и противопоставлении звучания всего состава исполнителей (итал. ripieno, «рипьено») и группы солистов (итал. concertino, «кончертино»).