THE PRAIREE TRILOGY: O, Pioneers!, The Song of the Lark & My Ántonia. Willa Cather. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Willa Cather
Издательство: Bookwire
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 0
isbn: 9788027235810
Скачать книгу
of beehives in the orchard, under the walnut trees. You feel that, properly, Alexandra’s house is the big out-of-doors, and that it is in the soil that she expresses herself best.

      II

      Table of Contents

      Emil reached home a little past noon, and when he went into the kitchen Alexandra was already seated at the head of the long table, having dinner with her men, as she always did unless there were visitors. He slipped into his empty place at his sister’s right. The three pretty young Swedish girls who did Alexandra’s housework were cutting pies, refilling coffeecups, placing platters of bread and meat and potatoes upon the red tablecloth, and continually getting in each other’s way between the table and the stove. To be sure they always wasted a good deal of time getting in each other’s way and giggling at each other’s mistakes. But, as Alexandra had pointedly told her sisters-inlaw, it was to hear them giggle that she kept three young things in her kitchen; the work she could do herself, if it were necessary. These girls, with their long letters from home, their finery, and their love-affairs, afforded her a great deal of entertainment, and they were company for her when Emil was away at school.

      Of the youngest girl, Signa, who has a pretty figure, mottled pink cheeks, and yellow hair, Alexandra is very fond, though she keeps a sharp eye upon her. Signa is apt to be skittish at mealtime, when the men are about, and to spill the coffee or upset the cream. It is supposed that Nelse Jensen, one of the six men at the dinner-table, is courting Signa, though he has been so careful not to commit himself that no one in the house, least of all Signa, can tell just how far the matter has progressed. Nelse watches her glumly as she waits upon the table, and in the evening he sits on a bench behind the stove with his DRAGHARMONIKA, playing mournful airs and watching her as she goes about her work. When Alexandra asked Signa whether she thought Nelse was in earnest, the poor child hid her hands under her apron and murmured, “I don’t know, ma’m. But he scolds me about everything, like as if he wanted to have me!”

      At Alexandra’s left sat a very old man, barefoot and wearing a long blue blouse, open at the neck. His shaggy head is scarcely whiter than it was sixteen years ago, but his little blue eyes have become pale and watery, and his ruddy face is withered, like an apple that has clung all winter to the tree. When Ivar lost his land through mismanagement a dozen years ago, Alexandra took him in, and he has been a member of her household ever since. He is too old to work in the fields, but he hitches and unhitches the work-teams and looks after the health of the stock. Sometimes of a winter evening Alexandra calls him into the sitting-room to read the Bible aloud to her, for he still reads very well. He dislikes human habitations, so Alexandra has fitted him up a room in the barn, where he is very comfortable, being near the horses and, as he says, further from temptations. No one has ever found out what his temptations are. In cold weather he sits by the kitchen fire and makes hammocks or mends harness until it is time to go to bed. Then he says his prayers at great length behind the stove, puts on his buffalo-skin coat and goes out to his room in the barn.

      Alexandra herself has changed very little. Her figure is fuller, and she has more color. She seems sunnier and more vigorous than she did as a young girl. But she still has the same calmness and deliberation of manner, the same clear eyes, and she still wears her hair in two braids wound round her head. It is so curly that fiery ends escape from the braids and make her head look like one of the big double sunflowers that fringe her vegetable garden. Her face is always tanned in summer, for her sunbonnet is oftener on her arm than on her head. But where her collar falls away from her neck, or where her sleeves are pushed back from her wrist, the skin is of such smoothness and whiteness as none but Swedish women ever possess; skin with the freshness of the snow itself.

      Alexandra did not talk much at the table, but she encouraged her men to talk, and she always listened attentively, even when they seemed to be talking foolishly.

      To-day Barney Flinn, the big red-headed Irishman who had been with Alexandra for five years and who was actually her foreman, though he had no such title, was grumbling about the new silo she had put up that spring. It happened to be the first silo on the Divide, and Alexandra’s neighbors and her men were skeptical about it. “To be sure, if the thing don’t work, we’ll have plenty of feed without it, indeed,” Barney conceded.

      Nelse Jensen, Signa’s gloomy suitor, had his word. “Lou, he says he wouldn’t have no silo on his place if you’d give it to him. He says the feed outen it gives the stock the bloat. He heard of somebody lost four head of horses, feedin’ ’em that stuff.”

      Alexandra looked down the table from one to another. “Well, the only way we can find out is to try. Lou and I have different notions about feeding stock, and that’s a good thing. It’s bad if all the members of a family think alike. They never get anywhere. Lou can learn by my mistakes and I can learn by his. Isn’t that fair, Barney?”

      The Irishman laughed. He had no love for Lou, who was always uppish with him and who said that Alexandra paid her hands too much. “I’ve no thought but to give the thing an honest try, mum. ‘T would be only right, after puttin’ so much expense into it. Maybe Emil will come out an’ have a look at it wid me.” He pushed back his chair, took his hat from the nail, and marched out with Emil, who, with his university ideas, was supposed to have instigated the silo. The other hands followed them, all except old Ivar. He had been depressed throughout the meal and had paid no heed to the talk of the men, even when they mentioned cornstalk bloat, upon which he was sure to have opinions.

      “Did you want to speak to me, Ivar?” Alexandra asked as she rose from the table. “Come into the sitting-room.”

      The old man followed Alexandra, but when she motioned him to a chair he shook his head. She took up her workbasket and waited for him to speak. He stood looking at the carpet, his bushy head bowed, his hands clasped in front of him. Ivar’s bandy legs seemed to have grown shorter with years, and they were completely misfitted to his broad, thick body and heavy shoulders.

      “Well, Ivar, what is it?” Alexandra asked after she had waited longer than usual.

      Ivar had never learned to speak English and his Norwegian was quaint and grave, like the speech of the more old-fashioned people. He always addressed Alexandra in terms of the deepest respect, hoping to set a good example to the kitchen girls, whom he thought too familiar in their manners.

      “Mistress,” he began faintly, without raising his eyes, “the folk have been looking coldly at me of late. You know there has been talk.”

      “Talk about what, Ivar?”

      “About sending me away; to the asylum.”

      Alexandra put down her sewing-basket. “Nobody has come to me with such talk,” she said decidedly. “Why need you listen? You know I would never consent to such a thing.”

      Ivar lifted his shaggy head and looked at her out of his little eyes. “They say that you cannot prevent it if the folk complain of me, if your brothers complain to the authorities. They say that your brothers are afraid — God forbid! — that I may do you some injury when my spells are on me. Mistress, how can any one think that? — that I could bite the hand that fed me!” The tears trickled down on the old man’s beard.

      Alexandra frowned. “Ivar, I wonder at you, that you should come bothering me with such nonsense. I am still running my own house, and other people have nothing to do with either you or me. So long as I am suited with you, there is nothing to be said.”

      Ivar pulled a red handkerchief out of the breast of his blouse and wiped his eyes and beard. “But I should not wish you to keep me if, as they say, it is against your interests, and if it is hard for you to get hands because I am here.”

      Alexandra made an impatient gesture, but the old man put out his hand and went on earnestly:—

      “Listen, mistress, it is right that you should take these things into account. You know that my spells come from God, and that I would not harm any living creature. You believe that every one should worship God in the way revealed to him. But that