Улыбка смерти. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия: Ева Даллас
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 1996
isbn: 978-5-699-34758-2
Скачать книгу
и на канале светской хроники. Это так романтично!

      – Да-да, спасибо. – «Вот она, цена славы!» – подумала Ева. – А с майором можно связаться?

      – Ах да, конечно. Минуточку!

      Пока Ева терпеливо ждала у трубки, она мрачно размышляла о том, что можно привыкнуть находиться в центре внимания, но удовольствия от этого никакого.

      – Рад слышать вас, Даллас. – Уитни был на редкость приветлив. – Как прошел медовый месяц?

      Боже, сговорились они, что ли?

      – Все отлично, сэр. Вы уже ознакомились с отчетом сержанта Пибоди по последнему делу – убийству Пандоры?

      – Да, отчет очень подробный. Прокурор требует для Касто высшей меры. Вы тогда проявили себя с самой лучшей стороны, лейтенант.

      Ева предпочла бы обойтись без напоминаний об этом деле.

      – Мерзко, когда преступником оказывается один из наших, – ответила она. – У меня было мало времени, сэр, но, если вы помните, я просила перевести Пибоди в мое подразделение. Помощь, которую она оказала, была неоценимой.

      – Да, полицейский она неплохой, – согласился Уитни. – Я помню вашу просьбу.

      Пятью минутами позже, когда в кабинет зашла Пибоди, Ева сидела за компьютером и просматривала поступившую информацию.

      – Через час заседание суда, – сказала она, решив обойтись без предисловий. – По делу Сальватори. Что вам о нем известно, Пибоди?

      – Вито Сальватори обвиняется в совершении тройного убийства. Известно, что он занимался сбытом наркотиков, а все трое убитых также были наркодельцами. Прошлой зимой они были сожжены заживо в доме в Нижнем Ист-Сайде. Но перед этим у них были выколоты глаза и отрезаны языки. Расследование вели вы.

      Пибоди изложила все эти факты, стоя навытяжку.

      – Отлично, сержант. Вы читали мой рапорт?

      – Да, лейтенант.

      Ева кивнула. За окном с шумом промчался туристский автобус.

      – Следовательно, вам известно, что при задержании Сальватори я сломала ему левую руку и выбила несколько зубов. Его адвокаты намерены предъявить мне обвинение в применении силы.

      – Это им вряд ли удастся, мэм, поскольку он пытался поджечь здание, в котором вы находились. Так что если бы вы его не задержали, то вряд ли остались бы в живых.

      – И все-таки процесс будет малоприятным. Соберите, пожалуйста, все материалы по этому делу. Через полчаса я жду вас у восточного выхода.

      – Но у меня уже есть задание на сегодняшний день, лейтенант. Детектив Кроуч велел мне заняться проверкой регистрации транспортных средств. – Пибоди едва заметно фыркнула, давая понять, что она думает о детективе Кроуче и его поручении.

      – С Кроучем я разберусь. Майор Уитни удовлетворил мою просьбу, и вы поступаете в мое распоряжение. Так что забудьте о той чепухе, которой вам велели заниматься, – и вперед. Пора заняться делом.

      – В ваше распоряжение, мэм? – радостно переспросила Пибоди.

      – Вы что, за время моего отсутствия успели оглохнуть?

      – Нет, но я просто…

      – Или,