Память о смерти. Нора Робертс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Нора Робертс
Издательство:
Серия: Ева Даллас
Жанр произведения: Остросюжетные любовные романы
Год издания: 2006
isbn: 978-5-699-50306-3
Скачать книгу
Ты героиня – вот что они говорили. И еще что ты была ранена, бедная маленькая сиротка. Но сейчас ты выглядишь вполне здоровой. Прямо-таки молодчина.

      На стуле для посетителей сидела женщина. Рыжеватые волосы, зеленые глаза, губы, изогнутые в растроганной улыбке. А Ева видела чудовище с клыками и когтями. Только этому чудовищу не надо было дожидаться темноты.

      – Вы должны уйти. Вам придется уйти прямо сейчас.

      – Ты, конечно, страшно занята, у тебя рук не хватает, а я тут сижу и болтаю. Ты только скажи мне, где ты хочешь поужинать, и я попрошу Бобби, чтоб забронировал столик.

      – Нет. Нет. Я вас помню. – Кое-что Ева вспомнила. Совсем немного. Нетрудно было это забыть, смыть из памяти. Это необходимо было забыть. – Меня все это не интересует. Я не хочу вас видеть.

      – Как можно так говорить? – В голосе послышалась обида, но глаза стали жесткими. – Как можно быть такой? Я приняла тебя в свой дом. Я стала твоей мамой.

      – Нет, вы не стали моей мамой.

      Темная комната. Непроглядная тьма. Холодная вода. «У меня пунктик насчет чистоты в кухне».

      «Не думай об этом сейчас, – сказала себе Ева. – Не вспоминай».

      – Вы должны уйти немедленно, прямо сейчас. Без шума. Я больше не беспомощный ребенок. Поэтому вам лучше уйти. И не возвращайтесь.

      – Но, Ева, дорогая…

      – Уходи. Убирайся. – Руки у нее дрожали, пришлось сжать кулаки, чтобы скрыть дрожь. – А не то, клянусь, я засажу тебя в гребаную камеру.

      Труди подобрала свою сумку и черный плащ, переброшенный через спинку стула.

      – Тебе должно быть стыдно.

      Ее глаза, когда она проходила мимо Евы, были влажны от слез. И холодны как камень.

      Ева хотела закрыть дверь и запереть на ключ. Но в комнате все было пропитано запахом роз. Ощутив спазм в желудке, она оперлась о стол, пока приступ тошноты не миновал.

      – Мэм, женщина, которая… Лейтенант? Мэм, с вами все в порядке?

      Она покачала головой, услышав голос Трухарта, сделала ему знак уйти. Надо держаться как ни в чем не бывало, пока она не сумеет выбраться отсюда. Скрыться.

      – Передай детективу Пибоди: кое-что произошло. Мне надо уйти.

      – Лейтенант, если я могу что-то сделать…

      – Я только что сказала тебе, что делать.

      Ей было невыносимо видеть это выражение тревоги и участия на лице Трухарта. Поэтому она выбежала из кабинета и стрелой пронеслась по «загону», не ответив на звонок, не просмотрев сообщения, не сделав бумажную работу, не слыша окликающих ее голосов.

      Поскорее выйти наружу, уйти отсюда подальше. Пот тек у нее по спине, когда она вскочила на ближайший эскалатор, идущий вниз. Ева готова была поклясться, что слышит, как стучат ее собственные кости, как хрустят хрящи в коленях, когда она стремительно двинулась вниз. Она не остановилась, даже услышав голос Пибоди, окликающий ее по имени.

      – Погоди, Даллас, погоди! Фу! В чем дело? Что случилось?

      – Мне надо уйти. Тебе придется самой заняться Зиро, поговорить с прокурором. Могут прийти