And the forest sputtered on fire; and there might no man abide.
Thither Rahéro crept, and dropped from the burning eaves,
And crouching low to the ground, in a treble covert of leaves
And fire and volleying smoke, ran for the life of his soul
Unseen; and behind him under a furnace of ardent coal,
Cairned with a wonder of flame, and blotting the night with smoke,
Blazed and were smelted together the bones of all his folk.
He fled unguided at first; but hearing the breakers roar,
Thitherward shaped his way, and came at length to the shore.
Sound-limbed he was: dry-eyed; but smarted in every part;
And the mighty cage of his ribs heaved on his straining heart
With sorrow and rage. And “Fools!” he cried, “fools of Vaiau,
Heads of swine — gluttons — Alas! and where are they now?
Those that I played with, those that nursed me, those that I nursed?
God, and I outliving them! I, the least and the worst —
I, that thought myself crafty, snared by this herd of swine,
In the tortures of hell and desolate, stripped of all that was mine:
All! — my friends and my fathers — the silver heads of yore
That trooped to the council, the children that ran to the open door
Crying with innocent voices and clasping a father’s knees!
And mine, my wife — my daughter — my sturdy climber of trees,
Ah, never to climb again!”
Thus in the dusk of the night
(For clouds rolled in the sky and the moon was swallowed from sight),
Pacing and gnawing his fists, Rahéro raged by the shore.
Vengeance: that must be his. But much was to do before;
And first a single life to be snatched from a deadly place,
A life, the root of revenge, surviving plant of the race:
And next the race to be raised anew, and the lands of the clan
Repeopled. So Rahéro designed, a prudent man
Even in wrath, and turned for the means of revenge and escape:
A boat to be seized by stealth, a wife to be taken by rape.
Still was the dark lagoon; beyond on the coral wall,
He saw the breakers shine, he heard them bellow and fall.
Alone, on the top of the reef, a man with a flaming brand
Walked, gazing and pausing, a fish-spear poised in his hand.
The foam boiled to his calf when the mightier breakers came,
And the torch shed in the wind scattering tufts of flame
Afar on the dark lagoon a canoe lay idly at wait:
A figure dimly guiding it: surely the fisherman’s mate.
Rahéro saw and he smiled. He straightened his mighty thews:
Naked, with never a weapon, and covered with scorch and bruise,
He straightened his arms, he filled the void of his body with breath,
And, strong as the wind in his manhood, doomed the fisher to death.
Silent he entered the water, and silently swam, and came
There where the fisher walked, holding on high the flame.
Loud on the pier of the reef volleyed the breach of the sea;
And hard at the back of the man, Rahéro crept to his knee
On the coral, and suddenly sprang and seized him, the elder hand
Clutching the joint of his throat, the other snatching the brand
Ere it had time to fall, and holding it steady and high.
Strong was the fisher, brave, and swift of mind and of eye —
Strongly he threw in the clutch; but Rahéro resisted the strain,
And jerked, and the spine of life snapped with a crack in twain,
And the man came slack in his hands and tumbled a lump at his feet.
One moment: and there, on the reef, where the breakers whitened and beat,
Rahéro was standing alone, glowing, and scorched and bare,
A victor unknown of any, raising the torch in the air.
But once he drank of his breath, and instantly set him to fish
Like a man intent upon supper at home and a savoury dish.
For what should the woman have seen? A man with a torch — and then
A moment’s blur of the eyes — and a man with a torch again.
And the torch had scarcely been shaken. “Ah, surely,” Rahéro said,
“She will deem it a trick of the eyes, a fancy born in the head;
But time must be given the fool to nourish a fool’s belief.”
So for a while, a sedulous fisher, he walked the reef,
Pausing at times and gazing, striking at times with the spear:
— Lastly, uttered the call; and even as the boat drew near,
Like a man that was done with its use, tossed the torch in the sea.
Lightly he leaped on the boat beside the woman; and she
Lightly addressed him, and yielded the paddle and place to sit;
For now the torch was extinguished the night was black as the pit.
Rahéro set him to row, never a word he spoke,
And the boat sang in the water urged by his vigorous stroke.
— “What ails you?” the woman asked, “and why did you drop the brand?
We have only to kindle another as soon as we come to land.”
Never a word Rahéro replied, but urged the canoe.
And a chill fell on the woman.— “Atta! speak! is it you?
Speak! Why are you silent? Why do you bend aside?
Wherefore steer to the seaward?” thus she panted and cried.
Never a word from the oarsman, toiling there in the dark;
But right for a gate of the reef he silently headed the bark,
And wielding the single paddle with passionate sweep on sweep,
Drove her, the little fitted, forth on the open deep.
And fear, there where she sat, froze the woman to stone:
Not fear of the crazy boat and the weltering deep alone;
But a keener fear of the night, the dark, and the ghostly hour,
And the thing that drove the canoe with more than a mortal’s power
And more than a mortal’s boldness. For much she knew of the dead
That haunt and fish upon reefs, toiling, like men, for bread,
And traffic with human fishers, or slay them and take their ware,
Till the hour when the star of the dead goes down, and the morning air
Blows, and the cocks are singing on shore. And surely she knew
The speechless thing at her side belonged to the grave.
It blew