Площадь и башня. Cети и власть от масонов до Facebook. Ниал (Нил) Фергюсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Ниал (Нил) Фергюсон
Издательство: Corpus (АСТ)
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная публицистика
Год издания: 2017
isbn: 978-5-17-109384-6
Скачать книгу
Networks’.

      86

      Watts, ‘Networks, Dynamics, and the Small World Phenomenon’, 515.

      87

      West, ‘Can There be a Quantitative Theory’, 211f.

      88

      Caldarelli and Catanzaro, Networks, 23f.

      89

      Dittrich, Patient H. M.

      90

      Имеется в виду вспышка сифилиса в 1999 году, распространившегося среди подростков и молодежи в пригороде Атланты. Болезнь была обнаружена более чем у двухсот человек в возрасте от двенадцати лет. (Прим. ред.)

      91

      Christakis and Fowler, Connected, 97.

      92

      Vera and Schupp, ‘Network Analysis’, 418f.

      93

      Jackson, ‘Networks in the Understanding of Economic Behaviors’, 8.

      94

      Liu, King and Bearman, ‘Social Influence’.

      95

      Henrich, Secret of Our Success, 5.

      96

      Dunbar, ‘Coevolution of Neocortical Size’.

      97

      От древнегреческого δίκτυον – сеть. (Прим. пер.)

      98

      Christakis and Fowler, Connected, 239.

      99

      Tomasello, ‘Two Key Steps’.

      100

      Massey, ‘Brief History’, 3–6.

      101

      McNeill and McNeill, Human Web, 319–21.

      102

      Jackson, Rodriguez Barraquer and Tan, ‘Social Capital and Social Quilts’.

      103

      Banerjee et al., ‘Gossip’.

      104

      Перевод С. Я. Маршака. (Прим. пер.)

      105

      https://www.youtube.com/watch?v=nLykrziXGyg.

      106

      Цитируется в переводе М. Л. Лозинского. (Прим. пер.)

      107

      См., напр., “Отелло”, II, 3 [‘the net that shall enmesh them all’] и III, 4 [‘there’s magic in the web of it’ – “его состав волшебен” (пер. М. Л. Лозинского)]; “Все хорошо, что хорошо кончается”, IV, 3 [‘the web of our life is of a mingled yarn’ – “ткань нашей жизни сделана из смешанной пряжи” (пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник)].

      108

      Oxford English Dictionary.

      109

      См. http://www.nggprojectucd.ie/phineas-finn/

      110

      Massey, ‘Brief History’, 14.

      111

      Laura Spinney, ‘Lethal Weapons and the Evolution of Civilisation’, New Scientist, 2886 (2012), 46–9.

      112

      Dubreuil, Human Evolution, 178, 186, 202.

      113

      Turchin et al., ‘War, Space, and the Evolution of old World Complex Societies’.

      114

      Максим Горький, “Мои университеты”.

      115

      См. недавнюю работу Acemoglu and Robinson, Why Nations Fail.

      116

      Хайек Фридрих (1899–1992) – австрийский экономист. (Прим. ред.)

      117

      Boisot, Information Spaceand Knowledge Assets.

      118

      Powell, ‘Neither Market nor Hierarchy’, 271f.

      119

      В буквальном переводе keiretsu означает “объединение без головы”. Такое название дается корпоративной структуре, в которую объединены несколько организаций, как правило связанных взаимным участием в капитале. Часто подобные предприятия являются партнерами, например в цепочке поставок. (Прим. авт.)

      120

      Цитируется в переводе П. Н. Клюкина. (Прим. ред.)

      121

      Rhodes, ‘New Governance’.

      122

      Thompson, Between Hierarchies and Markets.

      123

      Boisot and Lu, ‘Competing and Collaborating in Networks’.

      124

      Русское название – Преголя. (Прим. пер.)

      125

      К