На палубу с воплями бежали корабельщики – в трюм через многочисленные пробоины хлынула вода. Анэто метнулся на нос, к обломкам разнесённого в щепки бушприта, направил посох на левиафана, кажется, премного довольного этой весёлой игрой, что-то выкрикнул, топнул ногой, и доски под ногами Клары содрогнулись от исполинской силы заклятья. Левиафан взвыл, из огромных ноздрей брызнула тёмная кровь, и чудовище в панике бросилось наутёк, вовсю загребая плавниками. Шлюп замер, вода с клокотанием врывалась внутрь, корабль быстро погружался. До берега оставалось примерно пол-лиги; корабельщики вопили и орали, таская какие-то сундуки и тюки.
– Спокойно, все – спокойно! – гаркнул Анэто. – Ничего страшного! Сейчас мы с Мег перекроем течь! Все успеем сесть в шлюпки!..
Надо отдать ему должное, Анэто справился. Заскрипели доски, что-то заскрежетало, и погружение кораблика замедлилось, почти что остановилось. Вскоре вся команда, маги, Райна, Тави и Кицум уже сидели в лодках, выгребая к недальнему берегу. Мегана пришла в себя, помогая гребцам заклинаниями.
Не прошло и получаса, и днища шлюпок заскребли по песку. Анэто покровительственно похлопал по плечу несчастного шкипера.
– Не кручинься, добрый человек. В Ордосе тебя щедро вознаградят за все твои потери. Явись к казначею, покажи ему вот это… – И они углубились в сугубо специальные материи.
Мегана мрачно переводила взгляд с обломков тонущего корабля на берег и обратно.
– Это что же получается? – наконец не выдержала она. – Это нас меньше чем за день через все Море Призраков переметнуло?! Ничего себе! Ну и силища…
– Тьма, одно слово, – проворчала Тави, заботливо стирая с клинка солёные капли.
– Тьма, – согласился Кицум. – Только, да простит меня высокородная госпожа Мегана, это не просто Тьма.
– А что же? – повернулась к нему эвиальская волшебница.
– Тьма – одно только название, – пояснил Кицум. – Не всё Тьма, что чёрно, и не всё, что чёрно, – Тьма.
– Слова, почтенный Кицум! Магии нужны точные определения!
– Точные определения, высокородная госпожа? Что ж, можно и точные определения. Великий хаос. Ничто, отрицающее порядок. Не пустота, нет, но суть, не имеющая упорядоченного воплощения. Олицетворение распада, гниения, уничтожения. Возникшее и