Закон отражения. Анна Клименко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Клименко
Издательство: Клименко Анна Борисовна
Серия: Хроники отражений
Жанр произведения: Книги про волшебников
Год издания: 2006
isbn: 5-93556-703-2
Скачать книгу
бедер. Мужчины одобрительно загудели – а над женской частью пронесся недовольный шепоток. Одернув юбку, Миральда смущенно улыбнулась и шагнула вперед, навстречу остолбеневшему старосте. Впрочем, нельзя было не признать, что он прекрасно умел держать себя в руках.

      – Кто такие будете? – прогудел Марес.

      И правда, совсем как медведь. Даже голос мало напоминает обычный человеческий голос. Скорее дикий басовитый рев.

      – Мы сестры, многоуважаемый староста. Ищем места для поселения.

      Темные, неопределенного цвета глаза-буравчики впились в лицо Миральды.

      – Негоже женщинам путешествовать в одиночестве. Где ваши мужчины?

      – Ох… – Миральда на миг запнулась. Такого вопроса, пожалуй, им еще ни разу не задавали. Потому она сказала первое, что взбрело в голову. – Мы скорбим. Наши мужчины погибли во время набега кочевников, когда мы жили на западных рубежах, близ Кайэрских топей.

      Марес задумчиво почесал бороду. Его взгляд лениво сполз с лица Миральды на вырез ее платья.

      – И чего вы хотите?

      – Нет ли у вас свободной избы, где-нибудь на окраине? Мы… готовы щедро заплатить.

      Вопрос поверг старосту в тягостные размышления. Было видно, что все происходящее кажется ему в высшей мере странным: три совершенно одинаковые девицы, прибывшие невесть откуда, да еще и готовые платить!

      – Жилье-то найдем, – задумчиво протянул Марес, – но вот захотят ли мои люди, чтобы вы здесь поселились?

      – Мы умеем предсказывать погоду, – скромно опустив глаза, сказала Миральда. И тут же пожалела об этом.

      – Ведьмы, что ль? – нахмурился староста, – то-то погляжу, кости с собой возите, да котел… Нет, ведьмам тут не место. Ведьмы с нелюдью якшаются, а у нас здесь и без того хлопот полон рот. Езжайте дальше.

      На повозке презрительно хмыкнула Эсвендил. Или Глорис…

      Разумеется, они могут отправиться в следующую деревеньку – но зачем?

      Миральда прищурилась. Вот – самый подходящий момент, чтобы доказать, что ведьмы чего-то да стоят!

      Она пристально посмотрела в темные, глубоко посаженные глаза старосты.

      О чем же ты, дружок, думаешь сейчас, глядя на меня?

      Хм. Увиденное слегка позабавило Миральду. Даже заставило слегка покраснеть. Хорош, однако, многоуважаемый староста!

      Но староста старостой – а жить где-то надо.

      И потому ведьма мысленно попыталась убедить его, что все будет именно так, как он хочет… Если позволит им поселиться здесь. Кустистые брови Мареса чуть заметно приподнялись – и, к вящему удовольствию столпившихся мужиков, он махнул рукой.

      – Э, да что там! Проезжайте! Жилье-то имеется… плохонькое, правда…

      – Ничего страшного, уважаемый, мы что-нибудь придумаем, – пропела Миральда, – вперед, сестренки! Да поживее!

* * *

      В чем-то Эсвендил была права, когда говорила о тараканах. В старенькой хатке с провалившейся крышей, за которую пришлось заплатить целых пять полновесных имперских крон, рыжие усы шевелились