Виндзорские насмешницы. Уильям Шекспир. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уильям Шекспир
Издательство: Паблик на Литресе
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 1623
isbn: 5-699-16423-5
Скачать книгу
можешь ты любить ее?

      Слендер

      Надеюсь, сэр, что поступаю, как полагается благоразумному человеку.

      Эванс

      Нет, клянусь всеми святителями и святительницами Божьими! Говорите положительно: можете ли внушить ей ваши желания к ней?

      Шеллоу

      Да, ты должен отвечать положительно. Хочешь жениться на ней и взять хорошее приданое?

      Слендер

      Я сделаю и больше этого, дядюшка, если вы того потребуете.

      Шеллоу

      Нет, ты пойми, пойми меня, любезный племянник: я ведь делаю все для твоего удовольствия. Можешь ты любить эту девицу?

      Слендер

      Я женюсь на ней, если вы того желаете. Вначале любовь, может быть, будет и не очень велика, но потом, когда мы ближе познакомимся, женимся и покороче узнаем друг друга, она, с Божьей помощью, может, и уменьшится. Надеюсь, что по мере сближения будет увеличиваться и взаимное нерасположение. Но если вы скажете: «Женись на ней» – я женюсь. На это я решился добровольно и необдуманно.

      Эванс

      Весьма разумный ответ, за исключением слова «необдуманно», ибо, по нашему мнению, нужно сказать: «Обдуманно». Но намеренье прекрасное.

      Шеллоу

      Да, я полагаю, у него есть намеренье.

      Слендер

      Да, а не то пусть меня повесят – и все тут!

      Входит Анна Пэйдж.

      Шеллоу

      Вот и наша красавица, мисс Анна! Видя вас, мисс Анна, я жалею, что не могу вернуть свои юные годы.

      Анна

      Обед подан. Батюшка просит вас пожаловать.

      Шеллоу

      Я иду к нему, прекрасная мисс Анна!

      Эванс

      Господи, помилуй! Я не должен пропустить предобеденную молитву.

      Шеллоу и Эванс уходят.

      Анна

      Не угодно ли и вам пожаловать?

      Слендер

      Нет, благодарю вас, поверьте честному слову, от всего сердца благодарю. Мне очень хорошо.

      Анна

      Обед ждет вас, сэр.

      Слендер

      Я не голоден. Благодарю вас, честное слово. (Симплю.) Ты, как мой слуга, ступай прислуживать моему дядюшке Шеллоу.

      Симпль уходит.

      И мировой судья может быть иногда благодарен другу за слугу. Теперь, пока еще моя мать жива, я держу только трех лакеев да одного мальчика. Но что ж такое? Я все-таки живу, как бедный, но родовитый дворянин.

      Анна

      Я не могу вернуться без вас: пока вы не придете, гости не сядут за стол.

      Слендер

      Ей-богу, мне решительно не хочется есть. Благодарю вас точно так же, как будто я уже поел.

      Анна

      Пожалуйста, пойдемте. Прошу вас, сэр.

      Слендер

      Право, благодарю вас. Я лучше здесь похожу. На днях я ушиб себе колено, фехтуя на шпагах и кинжалах с учителем фехтования; три удара за блюдо вареного чернослива, и, клянусь вам честью, с тех пор я не могу выносить запах горячего кушанья. Чего это ваши собаки так заходятся? Разве в город привели медведей?

      Анна

      Кажется,