Видали только короли.
Баронесса
Знать, все пришлись мы ко двору,
Коль на таком сидим пиру.
Герцог
Пусть будет он нам всем во благо,
За это выпьем. Лейся, брага.
Звени, хрусталь. Играй, вино.
Всем пить и есть разрешено.
Я всех прошу, кто справа, слева,
Поднимем тост, чтоб королева
Познала благ. Возьмем бокалы,
И феодалы, и вассалы,
Осушим их, и стар, и млад.
Ее величеству виват!
Королева
Благодарю вас. Это счастье
Принять в застолье нам участье.
Печальным быть сейчас нельзя.
И я желаю вам, друзья,
Чтоб этот пир сплотил нас всех.
За это выпить нам не грех.
Так пусть же будет впредь, как ныне,
Жизнь весела. А вы, графиня,
О чем, задумавшись, грустите,
Не пьете с нами, все молчите?
Иль не по вкусу вам банкет?
Иль наше общество?
Графиня
О нет!
Вы беспокоитесь напрасно,
Мне все здесь кажется прекрасно.
Я лишь немного растерялась,
Когда средь свиты оказалась.
Мне шум и блеск тоску наводит,
И одиночество приходит
Тотчас. Где более людей,
Там одиночество острей.
Королева
Но неужель из ста гостей
Вам не найти себе друзей?
Графиня
Возможно, да. Но кто меня
Развеселить захочет?
Герцог
Я!
Я вас избавлю от страданья.
Вас утешать – мое призванье.
Прошу смелее, ваша честь,
Ко мне поближе вас присесть,
Сюда, сюда. Лишь бросьте взгляд,
Какой паштет, какой салат!
Здесь столько сочных трюфелей,
Здесь слаще кекс, здесь гусь жирней.
Подайте праздничный пирог,
К нему сухое, виски, грог.
А это лакомое блюдо —
Не просто утка, это чудо!
Блажен, кто ею насладится,
Должна быть райской эта птица.
Вкусить извольте эту дичь.
Графиня
Благодарю вас, мистер Рич.
Герцог
Ну как, графиня, вам еда?
Графиня
Вкусна. А вам?
Герцог
Конечно, да.
А по секрету, между нами,
Скажу, вкуснее мне вы сами.
Графиня
Так вы меня хотите съесть?
Герцог
Ну что вы, что вы, ваша честь!
В слова иной я смысл вложил.
Я с вами крепко бы дружил,
Коль вы не против.
Графиня
Я согласна.
С хорошей пищей жизнь прекрасна.
Я предложенье принимаю.
Герцог
За дружбу кубок поднимаю.
Королева
И я