Каторжна. Борис Грінченко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Борис Грінченко
Издательство: OMIKO
Серия: Шкільная бібліотека української і зарубiжної літератури
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 1888
isbn:
Скачать книгу
шматки глини, якими заповнені щілини й заглиблення в стінах і на стелі будівлі; штукатурка.

      31

      Груба – піч, що служить для опалювання приміщення.

      32

      Мазильниця (мазальниця) – робітниця, що займається мазанням.

      33

      Гемонська – демонська.

      34

      Волость – у дореволюційній Росії і в СРСР до 1929–1930 рр. – адміністративно-територіальна одиниця, що входила до складу повіту.

      35

      Свитка (свита) – старовинний довгополий верхній одяг, звичайно з домотканого грубого сукна.

      36

      Чумарка (чемерка) – старовинний чоловічий верхній одяг, пошитий у талію з фалдами ззаду.

      37

      Шинок – невеликий заклад, де продавалися на розлив спиртні напої; корчма.

      38

      Реєстр – список, письмовий перелік кого-, чого-небудь.

      39

      Ослін – переносна кімнатна лава для сидіння.

      40

      Таким робом – таким чином.

      41

      Рапорт – усне або письмове офіційне повідомлення про що-небудь вищій інстанції, керівництву.

      42

      Протокол – документ, який містить запис усього, про що йшла мова на зборах, засіданні, допиті і т. ін.

      43

      Раяти – радити.

      44

      Гольтіпака – убога людина; голодранець.

      45

      Пройдисвіт – людина, що не має постійного місця проживання, сталого заняття, роботи і т. ін.

      46

      Молодиця – молода заміжня жінка.

      47

      Гамазея – будівля для зберігання зерна, муки та інших предметів.

      48

      Староста – в Україні, в Польщі та в Литовському князівстві (у XV–XVIII ст.) – керівник місцевого міського чи сільського управління або самоврядування; війт.

      49

      Чвертка – пляшка місткістю 0,25 літра (звичайно наповнена горілкою, вином).

      50

      Ратуша – будинок, в якому містилося або міститься міське самоврядування.

      51

      Управа – установа, яка займалася суспільними, становими та адміністративними справами.

      52

      Затого – скоро, от-от.

      53

      Хоч коляку на голові теши – про неможливість переконати вперту або нетямущу людину.

      54

      Перепічка – поколотий ножем корж, що робиться із кислого хлібного тіста і печеться на сковороді, намащеній маслом або салом.

      55

      Повісмо – пучок оброблених конопель або льону, готовий для прядіння, а також одержана з нього пряжа.

      56

      Сороківка – дрібна розмінна монета вартістю двадцять копійок, або сорок крейцерів.

      57

      Копа – одиниця лічби грошей, що дорівнює 50 копійкам.

      58

      Дурно – даремно,