Чингисхан. Василий Ян. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Василий Ян
Издательство:
Серия: Нашествие монголов
Жанр произведения: Историческая литература
Год издания: 1939
isbn: 5-699-14335-1
Скачать книгу
кочевым народом тюркского корня – кипчаками. В русских летописях кипчаки назывались «половцами», на Западе они назывались «куманами». В Венгрии имеются области «Великая Кумания» и «Малая Кумания» населенные потомками половцев, бежавших в XIII веке от нашествия монголо-татар.

      14

      Хаджи – паломник, совершивший «хадж» (путешествие) в Мекку, город в Аравии, где мусульмане поклоняются памятникам культа, которые считают священными.

      15

      Багдад – большой и богатый арабский город, культурный и духовный центр мусульманского Востока, прославленный рассказами «1001 ночи» (Харун аль-Рашид и др.).

      16

      Рудеги – крупнейший поэт IX века, родом из Бухары.

      17

      Неса (Ниса) – когда-то сильная древняя крепость близ нынешнего Ашхабада, потом разрушенная монголами и засыпанная песками. Ее развалины были открыты советскими учеными в 1931 году.

      18

      Коркуд-чобан – пастух Коркуд.

      19

      Чапан – верхняя одежда, кафтан.

      20

      Джейхун – название реки Амударьи в XIII веке.

      21

      Имам – настоятель мусульманской мечети.

      22

      Хаким – правитель округа. Первоначальное значение: ученый, законовед.

      23

      Шейх – глава мусульманской религиозной общины.

      24

      Тавриз – большой город в северном Иране. Булгар – в X–XIV веках богатый торговый и промышленный город, столица волжских булгар, расположенная при впадении Камы в Волгу.

      25

      Дирхем – серебряная монета стоимостью около 20 копеек, черный медный дирхем – около 2 копеек.

      26

      Динар – золотая монета, приблизительно 10 рублей.

      27

      Этот обычный арабский призыв дервишей означает: «Да, это он, справедливый, нет другого Аллаха, кроме него!»

      28

      Чекмень – нарядная мужская одежда (кафтан, казакин).

      29

      Карагач – огромное многоветвистое тенистое дерево, очень распространенное в Средней Азии. Из него получаются широкие доски особой прочности.

      30

      Из стихотворения Кесаи (IX в.).

      31

      Кебаб – блюдо из мелко рубленного мяса, поджаренного на вертелах.

      32

      Калям – остро отточенный камыш, служивший вместо пера.

      33

      Медресе – высшее духовное учебное заведение.

      34

      Татария – так в описываемое время называлась территория нынешней Монголии и Западного Китая, населенная многими кочевыми племенами тюркского происхождения, носившими общее название татар.

      35

      Выходцы из Средней Азии (мусульмане) согды и после потомки их таджики, отличные ремесленники и предприимчивые купцы, с древнейших времен распространились по великому торговому пути из Средней Азии до Китая, где всюду были их торговые и ремесленные поселки.

      36

      Улем