Что же тут сложного?. Эллисон Пирсон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эллисон Пирсон
Издательство: Фантом Пресс
Серия: Кейт Редди
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2017
isbn: 978-5-86471-826-1
Скачать книгу
для ванной и делать массу других скучных дел, которые все равно никто не замечает, а настоящая Кейт займется тем, чего ей хочется на самом деле, потому что времени у нее будет куча и вдобавок идеальный маникюр. Начнет качать пресс и укреплять просевшие мышцы тазового дна, а поводов для ругани у нее поубавится.

      – Типа того.

      – А Эдди где?

      – Дома, мам, не тупи.

      – Ты как с матерью разговариваешь? Твой реальный ужин на столе и остывает, между прочим.

      – Ладно. Еще пять минут.

      – Еще пять минут было десять минут назад.

      – У нас дополнительное время. Может, назначат пенальти. Я не могу остановить игру. Мы тогда продуем матч.

      Я сдаюсь. Эмили с подругами наверху, но они друг с другом не разговаривают. Бен внизу разговаривает с друзьями, которых тут нет, они за несколько миль отсюда, в другом районе. Дети правы: я из прошлого. А они тогда из какого-то “Безумного Макса”[31], постапокалиптического будущего, в котором человечество отказалось от всякой вежливости и реального общения, принятых в прошлые столетия. Меня это пугает не на шутку, но попытаться избавить их от цифровой зависимости – дохлый номер. Все равно что выключить ветер или дождь. Если рай действительно существует и мои дети когда-нибудь попадут в него, первым делом спросят святого Петра: “Какой тут пароль от вай-фая?”

      Наконец голод приводит Бена за стол, и он ест с таким аппетитом, что душа радуется. Мне нравится смотреть, как мой сын поглощает любимое блюдо, – наверное, это какой-то атавизм. Прожевав спагетти, которые он, кое-как подцепив, отправляет в рот, вместо того чтобы сперва аккуратно намотать макароны на вилку (битву за хорошие манеры я давным-давно проиграла), Бен объясняет мне, что наверху Эмили с подругами просматривают ленты фейсбука и инстаграма и делятся понравившимися фотками и видеороликами. Говорить при этом совершенно не обязательно. То есть они показывают друг другу то, что сказал, написал или снял кто-то другой, вместо того чтобы порождать собственные оригинальные мысли и истории. Я невольно вспоминаю, как мы с Джули создавали в нашей комнате целые вселенные с помощью “Лего” и одной-единственной куклы Синди.

      – А с людьми мы общаемся ИРЛ[32], – добавляет Бен. – Пармезан еще остался?

      – Сейчас принесу. Что такое ИРЛ?

      – Ма-ам, ты знаешь, что такое ИРЛ.

      – Не знаю.

      – В реальной жизни.

      – Поняла. Значит, в реальной жизни?

      – Да, только обычно это не совсем ИРЛ, потому что ты все время онлайн.

      – А школа? Школа ИРЛ?

      – На уроках пользоваться телефонами нельзя, – осторожно признается Бен, – но народ все равно пользуется. Вот так вот в целом и общается мое поколение.

      В первый раз слышу от него такие мудрые и зрелые речи. Мне и в голову не могло прийти, что он знает слово “поколение”. А вот вам! Пора уже перестать относиться к нему как к семилетнему.

      Выходя из-за стола, Бен спрашивает, в курсе ли я, что мальчишки в школе присудили Эмили звание “Лучшей задницы года”, потому


<p>31</p>

Имеется в виду компьютерная игра Mad Max.

<p>32</p>

От англ. IRL – in real life, то есть “в реальной жизни”.