Firefly. Великолепная девятка. Джеймс Лавгроув. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джеймс Лавгроув
Издательство: Эксмо
Серия: Firefly
Жанр произведения: Космическая фантастика
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-106483-9
Скачать книгу
как попало расставлены по залу. Около десятка завсегдатаев пили без особого энтузиазма и почти не разговаривали.

      Когда в бар вошли три незнакомца, все умолкли. Мэл чувствовал, что в воздухе витает напряжение. Оно уже присутствовало здесь, но еще больше усилилось, когда в баре появились он, Зои и Джейн.

      Люди поставили стаканы на стол и повернулись к новоприбывшим, которые внезапно оказались в центре внимания.

      – Всем привет, – сказал Мэл.

      Ему никто не ответил.

      – Ла-а-адно. Ну мы просто трое чужаков, решили заглянуть в это отменное питейное заведение. Неприятности нам не нужны.

      – Ага, – угрожающе загудел Джейн. – Не нужны.

      – Мы просто утолим жажду и, может, перекинемся парой слов с теми, кто окажется дружелюбным.

      – Дружелюбным, – повторил Джейн.

      – Тут эхо, что ли? – спросил Мэл, повернувшись к нему.

      – Мой друг хочет сказать, – пояснила Зои, – мы поставим выпивку тому, кто с нами побеседует.

      Никто не шевельнулся. Лица горожан не выражали ничего, кроме недоверия и враждебности.

      Мэл подошел к бару.

      – Что-нибудь на ваш выбор, на троих.

      Билли Куросава, который вытирал один и тот же бокал с тех пор, как они вошли, поставил его на стол и повесил полотенце на плечо. Затем он шагнул к полкам, которые были у него за спиной, и выбрал бутылку какого-то маслянистого напитка чайного цвета. Возможно, это был виски, но с тем же успехом он мог быть и машинной смазкой. Не говоря ни слова, Билли небрежно разлил напиток по трем рюмкам и толкнул их по стойке.

      Мэл пошарил по карманам в поисках монет.

      – За счет заведения, – сказал Билли. – Пейте и уходите.

      – Как это мило с вашей стороны. Мне уже нравится это место. Поставлю ему пять звезд в отзыве в «Кортексе».

      Отхлебнув напитка, Мэл повернулся к залу:

      – Дамы и господа, дело в следующем: только что кто-то пытался сбить мой корабль. Вы не могли этого не заметить. Мы приземлились неподалеку отсюда, несколько тяжелее, чем хотелось бы. И это было довольно утомительно.

      – Да, мы что-то слышали, – зарычал один из местных. Его борода была такой длинной и кустистой, что казалось, будто ему в лицо вцепился бобер. – Столкновение. И что?

      – А, они умеют говорить. Джейн, ты должен мне десять кредитов. Ты утверждал, что эти фермеры настолько тупые, что не понимают английский. А я сказал – нет, наверняка у них есть хотя бы примитивный словарь. Вероятно, они крякают, сопят – может, даже хрюкают. Ты проиграл. Плати.

      – Ох ты. – Джейн изобразил на лице разочарование.

      Человек с бородой-бобром поднялся на ноги.

      – Не знаю, кто вы, но вам лучше уйти. Прямо сейчас. Куганс-Блафф не для вас.

      – Разумный совет, – отозвался Мэл. – Но я же сказал – мы пришли поговорить. Если вы, добрые люди, в курсе того, кто пытался уничтожить невинный корабль, пролетавший мимо, скажите. Нам бы очень хотелось это узнать.

      – Наверное, это…

      – Умолкни, Хорейс!

      Первым