Потерянные цветы Элис Харт. Холли Ринглэнд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Холли Ринглэнд
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Вкус к жизни
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-107346-6
Скачать книгу
к двери, тряся головой.

      – О, Сэл… – На лице Брук отразилось запоздалое понимание.

      Салли распахнула дверь и поспешила по коридору прочь из больницы, забравшей из ее жизни уже двоих детей, которых она любила больше всего.

* * *

      Элис покачивалась, убаюканная тихим ничто. Ни океана, ни огня, ни змей, ни голосов. Ее кожу покалывало от какого-то предчувствия. Рядом пронесся мощный поток воздуха и звук крыльев. Хлоп, хлоп, вжик; ввысь, ввысь, прочь.

      Единственное огненное перышко манило, оставляя за собой след мерцающего света.

      Без страха она последовала.

      5

      Вертикордия расписная

      Значение: Слезы

      Verticordia picta/Юго-Западная Австралия

      Куст маленького или среднего размера с розовыми чашевидными цветами, которые приятно пахнут. После того как приживется, растет всего лишь около десяти лет, пышное цветение наблюдается в течение долгого времени.

      Я – тут. Я – тут. Я – тут.

      Элис прислушивалась к своему сердцу – это был единственный известный ей способ восстановить равновесие и утихомирить чувства. Хотя он не всегда срабатывал. Иногда слышать что-то было хуже, чем видеть: глухой звук, с которым тело матери ударилось о стену; едва уловимый выдох отца, когда он бил ее.

      Элис открыла глаза и огляделась в поисках помощи, судорожно хватая ртом воздух. Куда делся рассказчик из ее снов? В комнате никого не было, кроме пронзительно пищащих аппаратов. Паника обожгла ее кожу.

      Какая-то женщина поспешно вошла в палату.

      – Все в порядке, Элис. Давай-ка посадим тебя, чтобы тебе было легче дышать.

      Женщина наклонилась над ней и куда-то нажала на стене за кроватью.

      – Постарайся не паниковать.

      Верхняя часть постели Элис стала подниматься, пока девочка не оказалась в сидячем положении. Боли в груди стали утихать.

      – Лучше? – Элис кивнула. – Молодец. Дыши настолько глубоко, насколько получится.

      Элис изо всех сил набирала воздух в легкие, надеясь, что ее сердце перестанет так часто биться. Женщина подошла сбоку и наклонилась, приложив два пальца чуть выше запястья Элис и глядя на маленькие карманные часики, приколотые к ее халату.

      – Меня зовут Брук, – у нее был добрый голос, – я твоя сиделка.

      Она посмотрела на Элис и подмигнула. На ее щеках появлялись глубокие ямочки, когда она улыбалась. Синие и фиолетовые тени сверкали рябью на ее веках; Элис видела, как похожим образом перламутр мерцал между створок устричных раковин. Пиканье замедлилось. Брук отпустила ее кисть.

      – У тебя есть все, что надо?

      Элис попыталась попросить стакан воды, но не смогла произнести ни слова. Тогда она жестами показала, что хочет пить.

      – Проще простого. Вернусь через секунду, дорогая.

      Брук вышла. Аппараты пищали. Белая больничная палата была наполнена смесью из странных звуков: отдаленный свист, монотонные голоса, некоторые спокойные, другие – нервные, дребезжание открываемых