– Я не знаю. Может, разбираются с тем делом… которое мы вчера обсуждали. Если хочешь, я их найду.
Джованни с трудом поднял свое грузное тело:
– Забей, пошли. Мы их позже перехватим где-нибудь. Я хочу убедиться, что мой человек в «Пиканте» приглядывает за этими подонками, которые только что унесли чертову тучу моих денег.
Кейс, о котором говорил Джованни, лежал в машине между Хуаном и Рудольфо. Они были на пути в свой отель. Их пробирал радостный смех: старик Джованни, похоже, был не в курсе, что его сын Стефано уже торговал их наркотой в Миссисипи. Когда машина повернула на Роял Стрит и пронеслась мимо ресторана, где они только что были, Рудольфо указал на грузовик, припаркованный через дорогу.
– Видишь, сынок, когда ты в Америке, нужно за многими вещами следить, – он называл племянника сыном, потому что всегда помогал сестре с воспитанием парня. Отец Хуана смылся задолго до рождения своего ребенка – помчался в другой город, искать новую жертву для удовлетворения своих похотливых желаний. Но далеко ему уйти не удалось. Люди Рудольфо поймали его и привезли обратно в особняк Луи. Наказанием за то, что этот тип обесчестил и бросил младшую сестру Рудольфо, была долгая и мучительная смерть. На заднем дворе особняка, стоявшего в горах, неудачливого донжуана привязали к дереву. Один из людей Рудольфо намазал бедолаге яйца медом, а потом разворошил термитник, оказавшийся прямо под деревом. На многие мили живописных диких угодий разносился крик мужчины, чей предмет гордости медленно точили своими жалами полчища мелких насекомых. – Куда бы ты ни приехал, обязательно свяжись с местным padrino, чтобы тот предупредил тебя обо всех подводных камнях.
– Типа, к крестному отцу подойти? Не понял, – Хуан обернулся, чтобы посмотреть, кто был в грузовике, но машина уже свернула за угол. – Кто те люди?
– Просто слушай дядю внимательно, я научу тебя, как выплыть из водоворота. Это тебе не в луже у дома плескаться, – он одобряюще стиснул коленку племянника. Оставшуюся часть пути старик ехал, закрыв глаза. Он отдыхал.
Но в бурлящих водах было кое-что, о чем и сам Рудольфо не догадывался. Водившиеся там акулы работали вовсе не на правительство.
Глава тринадцатая
Дверь, ведущая на террасу, была закрыта, у входа стояли трое охранников Кейн, а значит, никто из посторонних проникнуть не мог. Меррик и Лу позаботились о том, чтобы закрытые жалюзи не позволяли кому-либо наблюдать за происходящим. Кейн и Эмма, взявшись за руки, направлялись в сторону террасы. Как и всякой влюбленной паре, им хотелось уединения. Эмме предстояла первая проверка на прочность. Вдали от посторонних ушей, Кейн могла вести себя так, как требовала ее работа. Эмме приходилось наблюдать это впервые, но она изо всех сил старалась не подавать виду, что ее тревожило все то, что происходило сейчас на веранде. Она ни на шаг не отходила от Кейн: помогла любимой устроиться в кресле и сама села рядом, положив руку на плечо Кейн. Меррик тоже была здесь.