Дун Чжо захватил власть и ввел жестокие порядки: в стране без суда убивали министров, безнаказанно притесняли народ. Однажды Дун Чжо пригласил всех крупных сановников и военачальников на званый обед. Приглашенные удивились, не зная, что задумал Дун Чжо, но прибыли все – отказаться было невозможно. На пиру Дун Чжо, необычайно воодушевленный, уговаривал гостей не стесняться и пить вволю, допьяна. После третьей чаши он встал и с загадочным видом объявил:
– Чтобы развеселить вас, я приготовил необычное зрелище: наслаждайтесь!
Сказав это, он подал знак, хлопнув в ладоши. В пиршественном зале воцарилась мертвая тишина.
Стражники ввели несколько сотен захваченных бунтовщиков с севера в центр зала. И началась кровавая оргия… Палачи отрубали пленным руки и ноги, выкалывали глаза. Жестокость и бесчеловечность Дун Чжо поразили всех присутствующих на пиру: гости выронили палочки для еды, глаза их наполнились слезами от ужаса, гнева и сострадания. Один Дун Чжо по-прежнему громко смеялся, пил вино и выглядел весьма самодовольным.
Это крайне разгневало народ. Знатные и простые люди – все считали, что терпеть эту власть невыносимо. Ван Юн и другие гражданские и военные чиновники объединились и составили заговор против Дун Чжо. С помощью красивой женщины его заманили в ловушку и покончили с ним.
Смерть Дун Чжо обрадовала всех. Ликующий народ заполнил улицы и площади столицы Чанъань, многие пели и танцевали, словно в большой праздник.
Рассказывают, что мертвое тело Дун Чжо было выставлено на всеобщее обозрение на месте для казней. Побуждаемые ненавистью, стражники воткнули в него зажженные фитили. Эти «фонари» горели три дня и три ночи – так гласит легенда.
Горько вспоминать об этом, но жестокость Дун Чжо навлекла беду и на его семью. Даже его девяностолетнюю мать приговорили к казни как соучастницу преступлений сына.
Мало заботиться о пожилых родителях. Нельзя допускать, чтобы наши поступки навлекали на них беды и позор. Дун Чжо запятнал честь престарелой матери. Это воистину прискорбно!
Дитя заболеет, поранится – родителям боль и тревога;
Дитя поступает плохо – родителям боль и позор.
Мальчик, который заступился за мачеху
Минь Цзыцянь из царства Лу жил в эпоху Чуньцю и был учеником Конфуция. За безукоризненную порядочность его сравнивали с мудрецом Янь Юанем[1]. Однажды сам Конфуций похвалил ученика:
– Минь Цзыцянь, ты действительно хороший сын!
Родная мать Минь Цзыцяня умерла очень рано, и отец женился снова. Мачеха возненавидела пасынка. Когда отца не было дома, мачеха по всякому поводу или даже без повода била и ругала мальчика. Но она никогда не жаловалась на него отцу. Время шло, мачеха родила двоих сыновей. К Минь Цзы-цяню она стала относиться еще хуже, своих же родных детей очень любила.
Мачеха сшила Минь Цзыцяню на зиму очень толстую