168
«В 10 стадиях над селением илионцев возвышается Калликолона – нечто вроде холма, мимо которого в 5 стадиях протекает Симоент»
Я раз и навсегда напоминаю читателю, что стадий, состоявший из 600 греческих футов, составлял десятую часть английской географической мили. Другими словами, 10 стадий = 1 географической миле = 1 минуте градуса экватора.
169
«На Лекте показывают алтарь 12 богов и называют его сооружением Агамемнона»
170
Скоро увидели Иду, зверей многоводную матерь;
Около Лекта оставивши Понт…
(Il. XIV. 283, 284)
171
IX. 114.
172
Мела. I. 18. 3; Плиний. Естественная история. V. 33; Сервий. Комментарии; Вергилий. Энеида. II. 312; τὸ Σίγειον; Геродот. V. 65, 94; Фукидид. VIII. 101; Страбон. XIII. С. 595; Птолемей. V. 23; Стефан Византийский. С. 597. Страбон (XIII. С. 603) называет его также Сигейским мысом (ἡ Σιγείας ἄκρα). Город Сигей (τὸΣίγειον) называется у Гекатея (С. 208) также Сигеей (Σίγη); см. также: Скилак. С. 36.
173
«Длина этого побережья от Ретия до Сигея и памятника Ахиллеса по прямому пути морем 60 стадиев»
174
«Был и Эантий, основанный родосцами, на другом мысе, где погребен Аякс, отстоящий на тридцать стадиев от Сигея»
175
Геродот. VII. 43; Скилак. С. 35; Стефан Византийский. С. 577; Мела. I. 18. 5; Плиний. Естественная история. V. 33; Фукидид. IV. 52; VIII. 101.
176
Anthol. Gr. Ed. Jacobs. II. P. 24; I. P. 254, № 146. Еd. Tauchnitz.
177
Вергилий. Энеида. VI. 595; Плиний. Естественная история. V. 33.
178
Ливий. XXXVII. 37.
179
Берег, как ни был обширен, не мог обоюдовесельных
Всех кораблей их принять; стеснены ополчения были:
Лествицей их извлекли на песок и наполнили целый
Берег залива широкого, все между мысов пространство.
(Il. XIV. 33–36)
180
Beiträge zur Landeskunde der Troas. P. 92–96.
181
В знаменитом пассаже, где Скамандр зовет Симоент вступить в бой с Ахиллом, говорится следующее:
Помощь скорей подай мне; поток свой наполни водами
Быстрых источников горных, и все ты воздвигни потоки!
Страшные волны поставь, закрути с треволнением шумным
Бревна и камни, чтобы обуздать нам ужасного мужа!
(Il. XXI. 311–314)
182
Ἄγνος = ἄγονος, что означает «без семени» (Феофраст. I. С. 264). В «Илиаде» (XI. 105) этот кустарник называется «ива» (λύγος), «из-за его мощных прутьев» (Диоскорид). См.: Od. IX. 427; X. 166; Hymn. ad Dionys. 13. Еd. Miquel. Р. 37. (Vitex agnus-castus – авраамово дерево (лат.). – Пер.)
183
Il. V. 773–776.
184
Il. XII. 22, 23.
185
Il. XX. 51–53.
186
Il. XXI. 305–307.
187
Il. IV. 473–476 (Шлиман цитирует только одну строку, 476).
188
Il. VI. 1–4.
189
Aeschylus