Огни на равнине. Сёхэй Оока. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сёхэй Оока
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Классическая проза
Год издания: 0
isbn: 978-5-9524-2634-4
Скачать книгу
среди деревьев. Я видел контуры леса далеко впереди. Направо вставала стеной еще одна дремучая пуща, ни одна стежка не вилась у ее опушки. Из осторожности я решил не спускаться в долину, а двигаться в обход через чащобу. Мне KR3R лось, я сумею выбраться на нужную мне тропу в конце долины.

      Я медленно продирался вперед, расчищая себе штыком проход в густых зарослях тропических растений. Лианы цеплялись за одежду, ветвистые кусты преграждали мне путь. В тяжелых армейских башмаках нелегко было маршировать по лесу, ноги то и дело скользили и разъезжались на прелой листве, устилавшей тропу. Чтобы не сбиться с пути, я старался не выпускать из виду кромку леса. Свет, отраженный от песчаной поверхности долины, ярким потоком лился на дубраву, окрашивал кусты папоротника в изумрудный цвет.

      Неожиданно я набрел на еле заметную стежку, убегавшую в глубь леса, зашагал по ней, вскоре вышел на открытую поляну и увидел небольшую хижину на коротких сваях. В двух шагах от нее стоял филиппинец. Он смотрел на меня широко открытыми глазами. Я остановился, навел на него винтовку и быстро огляделся по сторонам.

      – Добрый день, господин, – заискивающе пролепетал филиппинец, застыв в раболепной позе.

      Это был болезненный на вид парень лет тридцати. Из-под коротких вылинявших синих штанов торчали тощие грязные ноги. Интересно, что он делает здесь, в глуши, где ни единой живой души нет?

      – Здравствуйте, – машинально ответил я на языке висайя[1] и еще раз огляделся.

      Вокруг царили тишина и спокойствие. В воздухе витал неприятный резкий запах. Дверь хижины была широко распахнута, внутри никого не было.

      – Добро пожаловать, господин, – сказал филиппинец, нервозно хихикая и не спуская глаз с моей винтовки.

      – У вас есть кукуруза? – неожиданно вырвалось у меня.

      Лицо парня на мгновение омрачилось.

      – Да, да, пожалуйста, – поспешно ответил он и шмыгнул за хижину.

      Я последовал за ним.

      На заднем дворике пылал костер, над огнем висел большой котел, в котором булькало густое желтое месиво. Рядом на земле лежала кучка желтого горного картофеля. Похоже, точно такие же клубни варились в котле. От них шел отвратительный запах. Из котелка поменьше выглядывали початки кукурузы. Парень достал несколько штук, положил в грязную глиняную миску, посыпал крупной черной солью и протянул мне угощение. А я вдруг осознал, что совершенно не хочу есть.

      – Это ваш дом? – спросил я.

      – Нет. Я живу вон там, за рекой. – Он махнул рукой в ту сторону, откуда я пришел.

      Я не мог понять, зачем крестьянину понадобилось тащиться в такую даль лишь для того, чтобы приготовить еду. Вероятно, только здесь еще можно было разыскать горный картофель.

      – А для чего вы делаете этот отвар? – поинтересовался я, указывая на котел.

      Крестьянин произнес несколько фраз на своем языке, но я ничего не понял.

      Я уселся на землю. Передо мной стояла миска с кукурузой. Парень


<p>1</p>

Висайя – собирательное название нескольких родственных народов Филиппин (сибуяно, масбате и др.). Языки висайя принадлежат к австронезийской семье. (Здесь и далее, за исключением оговоренных случаев, примеч. Пер.)