Она пожала плечами.
– Я уже привозила ему редкие находки.
– Находки? – повторила я.
– Редкие виды животных или растений. Ферруччи изучает, как их можно защитить. Я хочу отвести тебя к нему и послушать, что он скажет. Уж он-то знает, что делать с даирном.
– А зачем тебе всё это? – спросил Тоббл. – Какая тебе от этого польза?
– Я пытаюсь помочь Бикс, – спокойно ответила Хара. – А если Ферруччи сочтёт нужным вознаградить меня за это, я совсем не буду против.
– Так вот каков твой план, Хара? Ты всего лишь пытаешься продать Бикс? – Тоббл вскочил на лапы, подёргивая усами. – Бикс мне друг, поэтому я надеюсь, ты понимаешь: я её в обиду не дам.
– Говорю же, – пыталась убедить его Хара. – Это единственное, чем я могу помочь.
– Ты правильно сделала, что предупредила нас, – не унимался Тоббл. – Не стоит тебе видеть разозлившегося воббика. Мы по-настоящему страшны, когда злимся! А я совсем свирепый!
– Спасибо тебе, Тоббл, – вмешалась я в разговор. – Но…
– Семья называет меня Страшный Тоббл.
Хара опустила глаза и всячески попыталась скрыть улыбку.
– Итак, твой план – меня продать? – спросила я. – Тому, кто больше заплатит?
– Думаешь, у меня есть выбор? – почти прошептала она. – У меня его нет. Больше я никак не смогу помочь, Бикс. А если, помогая тебе, я помогу и себе, то что в том плохого? Моей семье нужны деньги.
Я уставилась на неё. Она впервые упомянула свою семью.
– Ну а чего же ты меч свой не продашь? – допытывался Тоббл.
Хара вынула меч из ножен.
– Вот эту ржавую железяку?
– Но он не был ржавой железякой, когда ты рубила им змей.
Хара склонилась к нам с решительным видом.
– Этот меч, – медленно начала она, – передавался в нашей семье из поколения в поколение, и я первая женщина, которой его доверили. – Она вложила меч обратно в потрёпанные кожаные ножны. – Я скорее умру, чем расстанусь с ним.
Тоббл поднял лапы.
– Замечательно. Если какой-то ржавый меч для тебя дороже, чем жизнь моего друга, мне больше нечего сказать.
– Всё не так просто, Тоббл, – возразила Хара. – Далеко не так просто. Даирны редко встречаются в этих местах, и причина их исчезновения – мех. Именно из-за меха на них всё время охотились, пока почти не истребили.
– Их мех удивительно мягкий, – перебил Тоббл.
– Но за этим кроется что-то ещё, и я не могу понять, что именно. – Говоря это, она грызла ноготь, а мысли её витали где-то далеко. – Действия солдат Мурдано в улье, – она посмотрела на меня и тут же перевела взгляд, – нелогичны. Они убивали не ради чего-то. Просто так. И я не понимаю почему. Но знаю одно – Ферруччи по меньшей мере будет ценить жизнь Бикс. Он учёный, не убийца. К тому же для Бикс это единственная возможность остаться в живых. Доверьтесь мне.
– Доверишься – и ты пропал, – процедила я