Седьмой свиток. Уилбур Смит. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Уилбур Смит
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Древний Египет
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1995
isbn: 978-5-389-17394-1
Скачать книгу
полагал, что дозвониться в Аддис-Абебу будет нелегко, и не был разочарован в своих ожиданиях. Но в конце концов это удалось. Женщина со слегка шепелявым эфиопским акцентом сняла трубку и немедленно перешла на английский, когда он попросил Бориса Брусилова.

      – В настоящий момент Борис отправился на сафари, – сказала она. – Я возеро Тессэ, его жена. – В Эфиопии жены не принимают имя мужа. Николас достаточно помнил амхарский язык, чтобы перевести: ее имя означало «Госпожа Солнце», очень мило. – Но если это связано с сафари, я могу вам помочь.

      Николас встретил Ройан у выхода из больницы:

      – Как мама?

      – С ногой все хорошо, но мама еще убивается по своему псу – Магу.

      – Надо будет достать ей нового щенка. У одного из моих егерей родились прекрасные щенки спаниеля. Все можно устроить. – Он помолчал и деликатно спросил: – А ты сможешь покинуть мать? Я имею в виду – если мы поедем в Африку.

      – Я поговорила с ней. Ее будет навещать женщина из нашего церковного прихода. Даже поживет с мамой, пока она не сможет передвигаться самостоятельно.

      Ройан повернулась на сиденье и в упор посмотрела на собеседника.

      – Ты что-то затеял с тех пор, как мы в последний раз виделись, – обвиняюще заявила она. – По лицу вижу.

      – Аллах, защити меня от ведьм. – Николас сделал арабский охраняющий жест от сглаза.

      – Перестань! – Он легко мог заставить ее рассмеяться, и она не могла понять: хорошо это или плохо. – Говори, что у тебя припрятано в рукаве.

      – Погоди, пока доберемся до музея.

      Он был непоколебим, и Ройан пришлось обуздать свое нетерпение.

      Войдя в уже знакомое здание, Николас провел ее через египетский зал к африканским млекопитающим и остановился перед диорамой с горными антилопами. Здесь были представлены средние и мелкие виды – импала, газели Томсона и Гранта, геренук и прочие.

      – Madoqua harperii. – Он указал на небольшое существо с края стенда. – Дик-дик Харпера, известный также как полосатый дик-дик.

      Перед Ройан стоял маленький зверек размером не больше зайца. Коричневая шкура покрыта темными полосками на спинке, а нос удлинен почти до состояния хобота.

      – Немного лохматый, – осторожно сказала она, не желая обижать хозяина, который, кажется, гордился экспонатом. – А в нем есть что-нибудь особенное?

      – Особенное? – удивленно переспросил Николас. – Эта женщина спрашивает меня, есть ли в нем что-то особенное! – Он потешно закатил глаза, и Ройан, не удержавшись, расхохоталась. – Перед тобой единственная существующая особь. Это одно из самых редких животных на земле. Оно такое редкое, что, возможно, уже вымерло. Такое редкое, что многие зоологи считают его выдумкой, несуществующим. Они полагают, что мой достопочтенный дедушка, в честь которого оно и названо, его придумал. Один ученый намекал, что дед мог взять шкуру полосатого мангуста и придать ей форму обычного дик-дика. Можно ли вообразить более гнусное обвинение?

      – Я сражена подобной несправедливостью, – засмеялась Ройан.

      – И черт подери, ты совершенно права. Потому