– Но я не служанка, я леди, – прошептала я.
– Ты ублюдок! Бастард, не имевший права на жизнь! Ты хуже обычной горничной, ты пустое место!
– Не пойду, – решительно покачала я головой, сделав шаг назад.
– Это приказ нового хозяина. – Голос леди Мэрэа понизился до свистящего шепота. – Ты же не хочешь, чтобы Валэри ссорилась с мужем из-за тебя? Начинать брак с конфликта опасно. Да он, не раздумывая, поставит мою бедную девочку на место и будет всю жизнь ноги вытирать. Ты этого хочешь?
Миледи ухватила мое запястье, вонзая длинные ногти в нежную кожу.
– Проведешь ночь с советником короля, а утром я помогу тебе покинуть замок, – проговорила она. – У тебя здесь больше нет защиты и нет будущего, не подставляй мою дочь под удар. Если ты хоть немного любишь Валэри, ты угодишь лорду Хантеру.
– Я могу покинуть замок сейчас, – прошептала я, чувствуя, как в груди разливается горечь разочарования и страха.
– И куда ты направишься без денег? – усмехнулась леди. – Олвер не оставил тебе ничего, видно, понял к старости, что ты ему никто. Возможно даже, мой бедовый муж и не был твоим отцом. Наймешься горничной и будешь ложиться под господ? У тебя никого нет.
Я опустила голову, пытаясь спрятать лицо, по которому текли слезы. Не хочу показывать ей свою слабость. Но леди Мэрэа права, до сих пор не могу поверить, что отец так поступил со мной, оставив на полный произвол судьбы. Предательство колючим эхом отзывалось в душе, отравляя кровь.
– Угодишь советнику – получишь свободу, – вкрадчиво проговорила бессердечная мачеха. – Согласна?
Створки старинных дубовых дверей распахнулись, впуская вместе со снежным вихрем повелителя элуров и его немногочисленную свиту, состоящую в основном из воинов. Кордан уже успел пожалеть, что отправился в путь. Просто хотел немного развеяться и лично убедиться, что его доверенное лицо и новый наместник будет почтительно принят обитателями крепости. Но внезапно разыгравшаяся буря заставила его остаться на ночлег, хотя после церемонии молодой король хотел покинуть крепость и вернуться во дворец.
– Кордан, расслабься. – Советник и лучший друг Хантер был, напротив, весел и с удовольствием потягивал из кубка вино, к которому его господин даже не притронулся. – Можно хоть иногда не думать о делах?
– Ты прекрасно знаешь, отчего у меня такое настроение, – раздраженно отозвался Кордан.
– Я тут присмотрел одну роскошную розу, – понизив голос, сообщил Хантер. – Юная и изящная, словно трепетная лань, да еще с золотыми волосами. Если хочешь, уступлю ее тебе или возьму ее после, если ты позволишь.
– Можешь забирать свой цветочек, – с усмешкой ответил повелитель элуров. – Я не привык забавляться с дворовыми девками.
– Ну, как хочешь, – пожал плечами его советник. – Мне больше достанется.
– Я лучше