Медное королевство. Шеннон А. Чакраборти. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Шеннон А. Чакраборти
Издательство: Эксмо
Серия: Трилогия Дэвабада
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-103901-1
Скачать книгу
В гортани так пересохло, что вопрос прозвучал слабым шепотом.

      Джинн заулыбался.

      – Сернобычья кровь с толченой акацией.

      Желудок Али немедленно воспротивился. Он наклонил голову, чтобы вырвать, но мужчина зажал ему рот ладонью и начал массировать горло, пропихивая отвратный продукт в пищевод.

      – Э-э, не надо так. Кто же отказывается от пищи, которую с такой заботой приготовил для тебя гостеприимный хозяин?

      – Дэвабадцы, – раздался второй голос, и, посмотрев себе под ноги, Али заметил женщину с толстыми черными косами и лицом, словно высеченным из камня. – Никаких правил приличия. – Она подняла зульфикар и ханджар Али. – Превосходное оружие.

      Мужчина показал Али узловатый черный корешок.

      – Ели что-нибудь подобное?

      Али кивнул, и он фыркнул:

      – Глупец. Ваше счастье, что от вас не осталась горстка праха. – Он сунул под нос Али очередную порцию кровянистой дряни. – Ешьте. Вам нужно восстановить силы, чтобы вернуться домой.

      Али слабо оттолкнул ложку. У него все еще кружилась голова, и он был в полном замешательстве. По расселине просвистел ветер, иссушив выступившую на коже влагу. Он поежился.

      – Домой? – переспросил он.

      – В Бир-Набат, – ответил мужчина, как будто иного и быть не могло. – Домой. До него всего-то неделя пути на запад.

      Али пытался помотать головой, но шея и плечи одеревенели.

      – Нельзя, – просипел он. – Я… иду на юг.

      Больше он понятия не имел, куда податься. Исторической родиной клана Кахтани были неприступные горы, протянувшиеся вдоль южных тропических берегов Ам-Гезиры – только там он мог надеяться найти союзников.

      – На юг? – расхохотался мужчина. – Ты чуть живой, и надеешься пройти всю Ам-Гезиру? – Он скормил Али еще ложку лекарства. – В этих краях в каждой тени прячется наемник, которому нужна твоя голова. По слухам, огнепоклонники озолотят того, кто убьет Ализейда аль-Кахтани.

      – Что нам бы и следовало. А не переводить провиант на капризного южанина.

      Али с трудом проглотил гадкое варево и, щурясь, посмотрел в ее сторону.

      – Ты готова убить брата-Гезири за иностранную монету?

      – Кахтани я готова убить задаром.

      Али опешил от враждебности в ее голосе. Мужчина, Любайд, наградил ее недовольным взглядом, после чего снова повернулся к Али.

      – Извиняюсь за Акису, принц, но сейчас не лучший момент для путешествий по нашим землям. – Он отставил глиняную чашку. – Мы годами не видим ни капли дождя. Наши посевы сохнут, запасы пищи иссякают, дети и старики гибнут… Мы посылали гонцов в Дэвабад с мольбами о помощи. И знаешь, что сделал наш король, наш брат-Гезири?

      – Ничего. – Акиса сплюнула на землю. – Твой отец нам просто не отвечает. Так что не надо песен о племенных узах, аль-Кахтани.

      Али был так выбит из сил, что даже не испугался ненависти на ее лице. Он бросил еще один взгляд на свой зульфикар у нее в руках. Его лезвие всегда было остро наточено. Во всяком