50
Парафраз последней строки «Оды западному ветру» П. Б. Шелли: «Пришла Зима, зато Весна в пути» (пер. Б. Пастернака).
51
В нацистских концентрационных лагерях гомосексуалисты и лесбиянки обязаны были носить красные треугольники.
52
Евангелие от Матфея, 2:11.
53
Т. С. Элиот. «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока».
54
Ф. Р. Ливис (1895–1978) – английский литературный критик.
55
Стивен Хокинг (р. 1942) – английский физик-космолог.
56
Профессиональная ассоциация гольфа.
57
Фридрих Флик (1883–1972) – крупнейший германский промышленник, с 1938 г. – фюрер военной промышленности.
58
Сэр Томас Грешем (1561–1630) – английский торговец и финансист, основатель лондонской Королевской биржи.
59
Формальный повод к объявлению войны (лат.).
60
Цитата из поэмы английского поэта Руперта Брука «Старый дом викария в Грантчестере» (перевод здесь и ниже Е. Полецкой).
61
Вариация на четверостишие из той же поэмы Р. Брука, в оригинале звучащее как:
Стоят ли вязы грозной цепью
Вовек на страже благолепья?
В тени дубрав царит покой
Над прихотливою рекой?
62
Классический приключенческий военный фильм (1969).