Тотальные истории. Язык и культура разных уголков России. М. Я. Визель. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: М. Я. Визель
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Книги о Путешествиях
Год издания: 2019
isbn: 978-5-04-106377-1
Скачать книгу
городах люди часто разговаривают по-разному. Что одни называют мультифорой, в других городах – файлик, а в третьих – слюдяшка. Это слова-регионализмы, они употребляются не по всей стране, а в отдельных ее регионах. Для того чтобы собрать их, филологи покидают свои кабинеты и отправляются в народ ходить чигирями и очкурами (то есть городскими окраинами).

      «Возьмем, к примеру, слово корень – оно всем известно, – поясняет в одном из интервью Милянчук. – Но только дальневосточники знают, что корень может означать женьшень и что от него образованы такие слова, как корневать – добывать, искать женьшень; корневщик – тот, кто это делает, корневка – сам процесс или сезон, когда женьшень добывают. Вот это мы и называем регионализмами».

* * *

      Когда воды Всемирного потопа схлынули, первыми по еще мокрым падям и урочищам разбрелись филологи – проверять уцелевшие после катастрофы топонимы. Географические названия – древнейшие из слов, которыми пользуемся. Значения многих мы даже не понимаем, так как остались они от других народов, возможно, давным-давно исчезнувших с лица Земли. Сам край, по которому мы едем, называется загадочным и непонятным словом «Сибирь». Филологи формулируют для нас правила употребления географических названий и терминов, но прежде внимательно изучают языковую местность. На улицах и в аудиториях они узнают, как местные жители расставляют ударения и склоняют топонимы: Бурея или Бурея, в Кемерово или в Кемерове. Соответствует ли это правилам или, наоборот, массово им противоречит. Казалось бы, топонимы можно собрать, не выходя из дома – на топографических картах и в топонимических справочниках. Это не совсем так. Для исследователей важны не только сами названия, но и манера их произношения и написания – сокращения, прописные и строчные буквы, знаки препинания.

      Из чата автопробега:

      – «П-Забайкальский» – точку потеряли.

      – На одних указателях пишется «поселок имени…», а на других – «поселок Имени…».

      – Сан. Байкал – без кавычек, садоводство «Мастерок» – кавычки на месте!

      Благодаря современным мессенджерам с нами в плавании и те, кто остался в порту, сошел на берег или еще только собирается присоединиться. В чате они следят за ходом автопробега, обмениваются мнениями, обсуждают собранное богатство, дискутируют и, конечно, шутят.

      Из чата автопробега:

      Арутюнова: «Лондоко».

      Пахомов: «Это наречие?»

      Арутюнова: «Населенный пункт».

      Пахомов: «Жаль, такое наречие пропадает. Мне так лондоко!»

      Ребковец: «А мне новосибирско».

      Милянчук: «Лондоко недреманное – подходит для названия доблестных британских разведслужб».

      Иногда обсуждение и шутка сливаются воедино. Перед отъездом из Улан-Удэ наша команда отправляется на прогулку по пешеходной улице бурятской столицы. Мы разглядываем скульптуры и старинные дома, купаемся в солнечных лучах, пьем кофе в сувенирной кофейне и слушаем уличных музыкантов.