Deadline. Роман об управлении проектами. Том ДеМарко. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Том ДеМарко
Издательство: Манн, Иванов и Фербер
Серия:
Жанр произведения: Управление, подбор персонала
Год издания: 0
isbn: 978-5-91657-076-2
Скачать книгу
сообразить, что же все-таки произошло. Вывод напрашивался сам собой.

      – Понятно, – обратился он наконец к Лаксе, – вам таки это удалось.

      Молчание – в знак согласия.

      Он покачал головой.

      – Странные вы люди. Неужели у вас совсем нет совести? Вы готовы сломать человеку жизнь, оторвать его от привычной жизни, от всего, что его окружало…

      Лакса улыбнулась.

      – Не драматизируйте, Вебстер. Ну что вы потеряли? Свою работу? Но это не по нашей вине. Вы скучаете по городу, в котором жили? Конечно, там остались друзья, но ведь вы готовы были искать новую работу, значит, собирались расстаться с ними, во всяком случае на некоторое время. Так что же вам не нравится? У вас есть работа, причем работать придется много. От чего же мы вас оторвали?

      В этом была своя доля правды. Кто станет по нему скучать? И кого он не согласился бы оставить ради новой работы?

      – У меня был кот, – с неожиданной горечью произнес мистер Томпкинс. – Маленький серый кот, у которого на всей земле никого, кроме меня, нет. Кот по кличке…

      – Сардинка, – закончила за него Лакса. – Мы уже познакомились. Сардинка, малыш, иди сюда.

      Лакса поскребла по подлокотнику своего кресла, и серый кот с белыми лапками тут же оказался рядом.

      – Сардинище! – воскликнул мистер Томпкинс. – Держись подальше от этой дамочки.

      Но кот не обратил на его слова никакого внимания. Вместо этого он забрался к Лаксе на колени, свернулся калачиком и замурлыкал.

      – Предатель, – пробормотал Томпкинс.

      На туалетном столике уже лежала его одежда: джинсы, поношенная рубашка, носки и нижнее белье. Мистер Томпкинс выразительно посмотрел на мисс Хулигэн, дабы показать, что именно сейчас он предпочел бы остаться один, но та лишь шаловливо усмехнулась. Ничего не поделаешь – мистер Томпкинс взял в охапку все свои вещи и прошагал в ванную. Подумал и закрыл дверь на защелку.

      Размеры ванной комнаты поражали воображение. Распахнутые окна высотой не менее двух метров… толстые стены… Мистер Томпкинс высунул голову в окно – все здание было из серого камня. Двумя этажами ниже располагался прекрасный, ухоженный сад.

      Ванная комната была отделана ослепительно белым фарфором и украшена медными ручками, уголками и прочими архитектурными излишествами. Чистота и элегантность. Можно было подумать, что он находится в старинном швейцарском отеле.

      – Все в порядке? – Судя по голосу, Лакса стояла за дверью в ванную.

      – Убирайтесь и оставьте меня в покое.

      – Можно говорить и через дверь.

      – Не о чем нам говорить.

      – О, совсем наоборот. Нам нужно поговорить о вашей новой работе. Боюсь, что вы здорово выбились из графика.

      – Я только что здесь оказался!

      – Да, но план проекта никто не отменял. Ведь так всегда и бывает, верно? Вот только на этот раз даже вам, похоже, не справиться.

      Это его задело. Мистер Томпкинс вышел из ванной, на ходу застегивая рубашку.

      – Если меня берут на работу и сразу