– Что ты здесь делаешь? – удивилась она. Мать редко заглядывала в библиотеку, и в этот вечер это было тем более не ко времени.
– Я подумала, что вам с Джосайей захочется попрощаться наедине, – пожала плечами Консуэло, – это было бы вполне естественно.
– С Джосайей? – Аннабелл на мгновение ощутила досаду. – Мама, не говори глупостей. Мы просто друзья. Не вздумай строить по его поводу планы. Ты все только испортишь, а я потеряю друга.
– А если он сам хочет большего? – спросила Консуэло. – Такое не приходило тебе в голову?
– Ничего он не хочет, и я тоже. Если моя лучшая подруга вышла замуж и ждет ребенка, это вовсе не значит, что я должна немедленно сделать то же самое. Мне предстоит соблюдать траур еще четыре месяца, поэтому я ни с кем не могу познакомиться. Может быть, я вообще не встречу человека, который мне понравится и за которого я захочу выйти замуж. – Она вздохнула, обняла мать и мягко спросила: – Мама, ты что, пытаешься от меня избавиться?
– Конечно, нет! Просто я хочу, чтобы ты была счастлива, а ничто не делает женщину счастливее, чем муж и дети. Спроси Горти, я уверена, она не может дождаться этого ребенка.
– Да, она очень счастлива, – с улыбкой подтвердила Аннабелл. – Ей просто не терпелось рассказать все подробности своего медового месяца. Похоже, они чудесно поладят, – сказала вслух Аннабелл, а про себя добавила: «Главным образом в постели».
– Когда младенец должен появиться на свет?
– Кажется, в конце августа. Она еще сама толком не знает. Говорит, что это случилось в Париже и что Джеймс тоже в восторге. Он хочет мальчика.
– Все мужчины хотят мальчиков, но обожают девочек. Твой отец обожал тебя с первого взгляда. – Это воспоминание вызвало у Консуэло улыбку, но потом ее глаза наполнились слезами. Аннабелл обняла мать.
Взявшись за руки, они вышли из библиотеки и поднялись по лестнице в свои спальни, а на следующее утро обменялись подарками. Консуэло выбрала для дочери великолепную легкую шубку, а Аннабелл подарила матери сапфировые сережки от Картье. Она хотела сделать матери такой же подарок, какой сделал бы отец, но, конечно, не такой роскошный. Артур Уортингтон всегда преподносил своим женщинам дорогие подарки. Аннабелл понимала, что никакие подарки не вернут матери полноту и радость жизни, но она была вознаграждена, видя, как тронута Консуэло, которая тут же примерила сережки.
В столовой их ждал вкусный завтрак, приготовленный заботливой Бланш. Ночью выпал снег, и сад накрыло белым покрывалом. Аннабелл предложила матери отправиться на прогулку в парк. Провести весь день в доме в тоскливом одиночестве было выше ее сил. Их горестная потеря особенно остро ощущалась в праздники, которые были столь радостны и любимы в семье совсем недавно.
После прогулки настроение и у Аннабелл, и у Консуэло улучшилось. Они немного устали и поэтому пообедали с большим удовольствием, а во второй половине дня сели играть в карты. Слава богу,