Красавиц мертвых локоны златые. Алан Брэдли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алан Брэдли
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Загадки Флавии де Люс
Жанр произведения: Современные детективы
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-115219-2
Скачать книгу
нашла его? – поинтересовался Доггер.

      – Нет. Но я все время за ней присматривала.

      – Она оставила записку? – спросила я.

      – Нет. Твердила, что ей нужно повидать вас и мистера Доггера. Не верила, что вас нет. Должно быть, думала, я прячу вас за плитой или что-то вроде. Хочет, чтобы вы явились к ней немедля. Немедля, только подумайте! Я не сводила глаз с ее пальцев, но она ничего не касалась. Жизнью клянусь.

      – Отлично, миссис Мюллет, – сказал Доггер. – Прекрасная работа. Вы составите нам компанию на чашку чаю, перед тем как мы уедем?

      Судя по выражению лица, миссис Мюллет только что сделали царицей небесной.

      С блаженной улыбкой она наливала чай, придерживая указательным пальцем крышечку заварочного чайника, чтобы она не опрокинулась никому на колени, и протягивала сахар с таким видом, будто это боевые патроны. С тихой гордостью нарезала викторианский бисквит[9] и передавала куски.

      – Я позвала мисс Дафну, но она сказала, что не хочет. Уткнулась в книгу. Странное название «У лис». Автор – какая-то Джойс[10]. Ну что поделать? Не дадим пропасть ее порции. Угощайся, милочка.

      Наевшись до отвала и напившись горячего чаю, мы сели в «роллс-ройс» моей покойной матери Харриет и поехали в Бальзам-коттедж в Минсинг. После того как автомобиль много лет простоял неиспользуемым в каретном сарае, Доггер постепенно привел его в идеальное состояние.

      – Мы изучим пустой ящик, – сказал мне Доггер, – и запишем все, что нам покажется интересным в доме.

      – О’кей, – сказала я. – Это американское выражение, которому я научилась у Карла Пендраки, показалось мне очень уместным в данных обстоятельствах. – Ты подозреваешь, она знает, что мы знаем? Имею в виду, о письмах, которые на самом деле не украдены?

      – Мы должны предполагать, что да. Рыбак рыбака видит издалека.

      – Лжецы узнают лжецов, – сказала я.

      – Именно, – подтвердил Доггер.

      – Тогда зачем, – удивилась я, – она снова приехала в Букшоу?

      – На ум приходят две причины: укрепить свою выдумку и узнать, что мы смогли выяснить. Склоняюсь ко второй.

      Я тоже. Я и сама изрядная притворщица. Ладно-ладно, когда требуют обстоятельства, я могу быть ужасной врунишкой, поэтому отлично знаю стремление лжеца латать и приукрашивать правду, пока она будет выглядеть как победитель соревнования на лучшее кухонное полотенце на церковном празднике.

      Ложь и работа с иголкой имеют много общего.

      Погрузившись в свои мысли, я не заметила, что мы уже в Минсинге и подъезжаем к Бальзам-коттеджу.

      Я поняла, что это он, потому что на одной из каменных колонн у начала подъездной дорожки висела скромная табличка.

      Дом не был виден, он прятался за плотной изгородью из хвойных деревьев.

      – Пихты бальзамические, – сказал Доггер, заметив направление моего взгляда. – Abies balsamea. Наверняка привезены из Северной Америки за огромные деньги. Источник состояния доктора Брокена.

      – Бальзамический электуарий Брокена! – сказала я. – Та бутылочка у тебя с собой?

      Доггер засунул


<p>9</p>

Викторианский бисквит, или Торт королевы Виктории, – торт из бисквитного теста, слои которого смазаны вареньем.

<p>10</p>

Миссис Мюллет имеет в виду роман Джеймса Джойса «Улисс».