Она открыла глаза и взяла со стола кофейник.
– Нет. Она прочно со мной срослась и не дает трещин.
Мира налила себе еще кофе и перевела взгляд на горы, словно надвигавшиеся на Орисабу.
– Ну и зря, – я пошарил по карманам в поисках сигарет, и, обнаружив, что моя пачка «Честерфилда» пуста, с надеждой взглянул на Миру, – иногда расслабиться не мешает. Ты много теряешь, сестренка.
– Ничего подобного, – ответила она, угощая меня сигаретой из своего портсигара. – У меня нет времени для забав. Я честолюбива.
– Это заметно. Только не надо перегибать палку. Так как, ты сказала, тебя зовут?
Она рассмеялась:
– Мира Шамвей.
Собственно, в подтверждении я не нуждался, ошибки быть не могло. Но убедиться всегда приятно. А учитывая, что мы с ней были уже почти на дружеской ноге, еще и полезно.
– Чудесное имя.
Мимо прошла кучка мексиканских работяг с гитарами. Они пересекли маленькую разбитую площадь и уселись спиной к стене дома напротив. Двое принялись еле слышно что-то наигрывать.
– Как мило. Они споют?
– Споют, если попросишь. А если кинешь несколько монет, то бог знает чего они только не сделают.
Не успел я договорить, как на площадь въехал грузовик, заглушив своим грохотом тихий перебор гитар. Он остановился сразу за входом в гостиницу, и из кузова на землю спустились двое. Один маленький и сморщенный, другой – здоровенный амбал.
Мира резко двинула свой стул назад, как будто намереваясь встать, но передумала и осталась на месте.
– Что, муха укусила? – спросил я, глядя, как эти двое к нам приближаются. – Похоже, у нас нынче слет соотечественников. Если не ошибаюсь, это американцы.
– Тебе только в варьете выступать, – сказала Мира так кисло, что я с удивлением посмотрел на нее.
– Знакомые? – спросил я.
Ее лицо неожиданно посуровело – при случае она умела напустить на себя грозный вид.
– Лучшие друзья, – ответила она саркастически. – Они тебе понравятся.
Вновь прибывшие поднялись по ступеням на веранду и молча, но явно враждебно нависли над нами.
– Ну, здравствуйте, – сказала Мира. – А я все гадаю, что с вами приключилось.
– Ага, гадаешь, – процедил сквозь зубы амбал.
– Это мистер Росс Миллан, – представила она меня. – А это док Анселл и мистер Сэмюэл Богл. Мистер Богл – это вон тот джентльмен с немытой шеей.
– Садитесь, скушайте яичко, – предложил я, озадаченный их неприкрытой агрессивностью.
– Какое, к черту, яичко! – рявкнул Богл, угрожающе растопырив пятерню.
– Может быть, мистеру Боглу угодно выпить? – с улыбкой спросила Мира.
– Выпивкой не отделаешься, – мерзким голосом произнес Богл. – Мы пришли за пожертвованием – нашим собственным пожертвованием.
– О таких говорят – сильная личность, согласна? – обратился я к Мире.
– Тарелка геркулеса на завтрак, –