Легенды крови и времени. Дебора Харкнесс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дебора Харкнесс
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2018
isbn: 978-5-389-17249-4
Скачать книгу
дернуть. А ручки у нее сильнее, чем кажется.

      – Я к этому привыкла, – отозвалась Агата. – Маргарет вечно пытается заплести мне косы и затягивает тугие узлы. Кстати, а где Маркус?

      – У тебя за спиной! – воскликнул Маркус, приветственно обнимая Агату с Сарой. – Только не говорите, что явились наблюдать за мной.

      – На этот раз нет, – засмеялась Сара. – Неужели такой большой мальчик нуждается в присмотре?

      – Вероятно, – весело ответил Маркус, хотя улыбался он с оттенком беспокойства.

      – Что слышно из Парижа? – поинтересовалась Агата. – Как Фиби?

      – Пока прекрасно, – ответил Маркус. – Но сегодня у нее важный день.

      – Мириам начнет отлучать Фиби от своей крови, – пояснил Мэтью, желая несколько просветить ведьму и демоницу по части вампирской культуры.

      Если все пройдет, как намечалось, сегодня Фиби впервые вкусит другой крови. До сих пор она питалась кровью своей создательницы.

      – Ты преподносишь это так, будто Фиби – новорожденное дитя, – нахмурилась Сара.

      – Представь себе, да.

      – Мэтью, Фиби – взрослая женщина. Наверное, правильнее сказать: «Сегодня Фиби поэкспериментирует с новой едой». Или: «Фиби начинает новую диету», – предложила Сара.

      Судя по выражению лица, Мэтью уже устал от непонимания теплокровных. А ведь Сара с Агатой только-только появились.

      – Идемте в солярий, – предложила я, кивнув в сторону кухонной двери. – Марта приготовила изумительное песочное печенье. Пока Мэтью кормит близнецов, мы посидим и обменяемся новостями.

      Как я и предполагала, кондитерский шедевр Марты обладал неодолимым притяжением. Агата с Сарой расселись на мягких стульях и принялись за угощение, запивая печенье чаем и кофе.

      – И что такого серьезного у тебя приключилось? – спросила Сара, похрустывая печенюшкой.

      – По-моему, Филипп соткал свое первое заклинание, – сказала я. – Слов его я не слышала, а потому с полной уверенностью сказать не могу. Зато видела, как он играл со временем.

      – Не понимаю, Диана, с чего ты взяла, что я смогу тебе в этом помочь. – Сара в любой ситуации оставалась предельно искренней. – Мне не пришлось возиться с малышами: ни с обычными, ни с ведьминой породы. Вам с Мэтью придется самим выяснять, что к чему.

      – Я думала, ты помнишь правила, которые в раннем детстве устанавливали мне родители, – подсказала я.

      Сара задумалась:

      – Ничего не помню.

      – Неужели ты совсем ничего не помнишь о моем детстве?

      Тревога за детей и раздражение делали мой тон непривычно резким.

      – Очень мало. Я тогда жила в Мэдисоне с твоей бабушкой. Ты находилась в Кембридже. Далековато, чтобы просто заехать по пути. И потом, – Сара недовольно фыркнула, – Ребекка была не очень-то гостеприимной.

      – Мама оберегала наш с папой секрет. Она не могла бы тебе соврать, – произнесла я, еще больше раздражаясь на критику в адрес матери.

      Ведьмы чуяли вранье других ведьм с такой