Под знаком Близнецов. Дикий горный тимьян. Карусель. Розамунда Пилчер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Розамунда Пилчер
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 1976
isbn: 978-5-389-17175-6
Скачать книгу
Флора взяла его за руку, и они зашагали по дорожке. – Но там все заколочено, и я не смогла заглянуть внутрь.

      – Я знаю. Уотти заколачивает его на зиму, чтобы мальчишки из Тарбола не разбили стекла. Однажды кто-то влез внутрь через разбитое окно и стащил одеяло, – рассказал Джейсон. В его глазах это явно было тяжким преступлением.

      – А ты чем занимался сегодня утром? – спросила Флора.

      – Мы ездили в Лохгарри к Уилли Робертсону насчет выбоин на дороге. Уилли обещал на следующей неделе приехать на специальной машине и заделать ямы асфальтом.

      – Возможно, это произойдет в следующем году, – сказал Энтони. – Здесь ведь Западная Шотландия и люди не привыкли следить за временем.

      – Миссис Робертсон дала мне ириску, а потом мы поехали на пристань в Тарболе, там стоял корабль из Дании, и они грузили селедку в бочках, и я видел, как чайка одним махом проглотила целую рыбину.

      – Да уж, эти чайки очень прожорливые.

      – А еще Энтони обещал после обеда сделать мне лук и стрелы.

      – Может, мы спросим Розу, чем она хочет заняться после обеда? – предложил Энтони.

      Джейсон с тревогой поднял на нее глаза:

      – Ты ведь согласишься делать лук и стрелы?

      – Да, конечно. Но я надеюсь, это не займет много времени. А потом мы могли бы пойти на прогулку и взять с собой собак. Они ведь любят гулять?

      – Да, Пламмер любит. А Сасси ленивая, она все время сидит на кровати у Таппи, – ответил Джейсон.

      – Ей там очень уютно.

      – Таппи ее любит. Но мне не нравится сидеть рядом с Сасси – у нее из пасти противно воняет.

      Поскольку в столовой уже накрыли к званому ужину, обед устроили в кухне. Большой стол застелили скатертью в сине-белую клетку, а для украшения поставили букет желтых хризантем. На обед подали обещанный пастуший пирог и печеные яблоки. Еда была простой, горячей и очень вкусной. Затем миссис Уотти сварила кофе. За обедом обсуждали планы на остаток дня.

      – Я иду в сад, – решительно заявила Изабель. – Погода наладилась, и я не хочу ее упускать.

      – Мы собираемся на прогулку, – сказал Энтони.

      – Тогда возьмите с собой Пламмера.

      – Но, Энтони, ты же обещал… – начал Джейсон.

      – Еще одно слово про лук и стрелы, и первая стрела из этого лука, если я его сделаю, полетит в тебя, прямо в лоб, – перебил его Энтони. Он выпустил воображаемую стрелу в племянника. – Памм!

      – Нельзя целиться в людей, – нравоучительно заявил Джейсон. – Никогда не направляй оружие на другого человека.

      – Справедливая критика, – признал Энтони, – но бесполезная. – Он повернулся к Флоре. – Может, на минутку поднимемся к Таппи?

      Но тут вмешалась миссис Маклеод:

      – Миссис Армстронг плохо провела ночь, она почти не спала. Я как раз собиралась предложить ей вздремнуть после обеда. Не надо ее беспокоить.

      – Как скажете, сестра, – кротко согласился Энтони. – Ваше слово – закон.

      Миссис Маклеод отодвинула свой стул и встала, возвышаясь над всеми, как строгая