Улыбка сорвиголовы. Макс Брэнд. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Макс Брэнд
Издательство:
Серия:
Жанр произведения: Вестерны
Год издания: 0
isbn: 5-218-00564-9
Скачать книгу
теперь? – спросил он, заряжая револьвер для следующего выстрела.

      – Теперь садись сюда, – пригласил дядюшка Джо.

      Приготовившись к уроку, Денни снова вздохнул и опустился на порог рядом с инструктором.

      – Кадиган, – торжественно заявил старик, – ты умеешь обращаться с револьвером. Ты стрелял так, словно в каждой жестянке сидел Ланкастер. И если бы это было действительно так, то он умер бы сотню раз. Сегодня ты управляешься с револьвером лучше всех, кого я когда-либо видел. – Денни мог только смотреть на дядюшку Джо. – Потому что, – продолжал Лофтус, – в тебе нет страха. Пугливый джентльмен никогда не научится хорошо стрелять. Когда я увидел тебя в первый раз, то понял, что у тебя есть задатки первоклассного стрелка. Я убедился в этом, наблюдая, как ты здесь стоял и смотрел на мою винтовку. Ты не менялся в лице. Тогда я решил, что из тебя может что-то получиться.

      – Тогда вы держались слишком спокойно, – заметил Кадиган, улыбаясь от удовольствия. – Могу я теперь отправиться за Ланкастером?

      – В мире нет человека, за которым ты сейчас не мог бы отправиться, – серьезно ответил дядюшка Джо.

      Глава 8

      Проводы

      Когда ранним утром следующего дня Денни Кадиган приготовился к отъезду, дядюшка Джо пришел проводить его и принес два револьвера, чей возраст выдавали истертые пальцами рукоятки.

      – Что ты скажешь об этих двух револьверах? – спросил он своего ученика.

      – Полагаю, что это старые кольты.

      – Возьми их, – протянул оружие старик.

      Кадиган торжественно принял его.

      – Попробуй, – предложил дядюшка Джо.

      Денни оглянулся в поисках подходящей мишени, и, пока он искал, три большие вороны слетели с сосновых вершин и тяжело поплыли через прогалину. Денни вскинул револьверы и выстрелил. Первая птица камнем упала на землю. Вторая перевернулась в воздухе и начала стремительно снижаться, пронзительно жалуясь на судьбу. Кадиган милосердно покончил с ней третьей пулей.

      – Очень приятные и точные револьверы, – одобрил он.

      – Весьма древние, весьма средние, – покачал головой дядюшка Джо. – Они кажутся тебе похожими на другие револьверы?

      – Они немного тяжелее, и у них длиннее стволы.

      – Именно так, сынок. Достаточно удлинить ствол, чтобы стрелять в цель на десять ярдов дальше, чем из обычного кольта. А эти десять ярдов бывают нужны, и весьма.

      Кадиган кивнул.

      – Еще у них хорошие курки, – отметил он, крутя в руках револьверы. – Удерживают равновесие так, словно у них есть мозги.

      – Верно, – согласился дядюшка Джо. – Я слышал про эти револьверы, что они слишком тяжелые. Они сделаны не для слабаков.

      И он взглянул на округлые запястья Денни, перетянутые стальными сухожилиями.

      – Они достаточно тяжелые для того, – уточнил тот, – чтобы джентльмен сразу понял, что у него в руках кое-что есть.

      – Кадиган, – торжественно объявил Лофтус, – ты умен. Гораздо умнее, чем я думал. Револьверы дружили со мной много лет. Будь я проклят, если помню, как много!