Это разочаровывало, мягко говоря. И пугало, если уж начистоту.
– Похоже, никого дома нет, – сказал Харлоу, обводя фонариком комнату.
Он не видел, что Зои злобно посмотрела на него. Ей казалось, что здесь всё не так.
– Когда тебе заплатили, мой друг был здесь?
– Не-а. Только человек со шрамами.
– И как долго ты здесь оставался?
– Ровно столько, чтобы получить вторую половину денег, и не дольше. Зачем тут задерживаться? У Таггарта, возможно, меня ждала другая работа.
Зои пересекла комнату, открыла другую дверь, а затем протолкнула в нее Харлоу. Они вышли на крылечко, перила которого уже сгнили. Перед ними раскинулось пустое поле, квадрат плоской, невыразительной земли, подсвеченной ночным небом цвета горелой умбры. За этим участком, до которого свет фонарика едва добивал, стояли остовы других зданий. Вдали – ра-та-тат – гремели фейерверки.
Зои спустилась по шаткой лестнице. Харлоу последовал за ней. Он провел лучом фонарика перед ней, и она вдруг увидела на земле коммуникатор – точнее, его обломки.
– Не двигай фонарем, – сказала она Харлоу.
Она подошла к коммуникатору. Она не могла бы поклясться, но коммуникатор выглядел чертовски похожим на тот, что был у Мэла. Кто-то наступил на него, раздавил к чертям.
Ну, если раньше он еще мог выйти на связь, то теперь точно нет.
Рядом Зои обнаружила две борозды в мягкой земле, приблизительно на ширине плеч. Борозды, оставленные носками башмаков. Свежие. По бокам от них – следы ног.
Она пошла вдоль этих борозд, при этом приглядывая за Харлоу. Борозды огибали двор по периметру и вели к ржавым воротам. За воротами проходил переулок – достаточно широкий, чтобы по нему мог проехать спидер. Тут борозды заканчивались.
Тут с ней на связь вышел пастырь Бук.
– Да? – негромко спросила Зои.
– Зои, я в «Гилдерс», – сказал Бук. – Человек, который расписался за ремонт и заплатил за шаттл, был Мэл Рейнольдс, но это не наш капитан.
– Не понимаю. Объясните.
– Он назвался Малькольмом Рейнольдсом, но это не наш Мэл. Волосы песочного цвета. Лицо со шрамами.
Тот же человек, с которым встретился Харлоу. Не иначе.
Ситуация осложнялась. Это уже походило на угон шаттла – и, возможно, на похищение человека.
Надпись «предатели». Относящаяся к «бурым». К таким, как Мэл.
И к таким, как она.
Зои навела «Ногу кобылы» на Харлоу и громко сказала:
– Не уходи.
Просто на тот случай, если ему придет в голову смыться.
– Конечно, Хромоножка.
Она снова заговорила тише, обращаясь к Буку:
– Клерк сообщил вам что-нибудь еще? С этим парнем кто-то был?
– Постой, – ответил Бук. – Сейчас я его включу.
– Алло? – Голос какого-то