Между гордостью и счастьем. Диана Рейдо. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Диана Рейдо
Издательство: Панкратова Дарья Евгеньевна
Серия:
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 0
isbn: 978-5-7024-2558-0
Скачать книгу
Все в этом мире относительно. Мне вы и впрямь кажетесь девочками, мало что смыслящими в жизни. До поры, до времени… Или же этот штамп может сопровождать вас всю жизнь.

      – Ну, знаете!..

      Ему что, доставляет удовольствие над ней издеваться?

      Марибелл даже несколько секунд раздумывала над тем, чтобы встать и уйти. Не дожидаться ни кофе, ни мяса, ни десерта. Еще чего не хватало, позволять так с собой обращаться!

      Он примирительно коснулся ее руки. Марибелл вздрогнула от этого нежданного прикосновения, от этой непрошеной ласки.

      – Бросьте. На некоторые вещи не стоит обижаться, и уж тем более расстраиваться из-за них. Наслаждайтесь тем, что у вас есть, и тем, какая вы есть, своей юностью в том числе. Не обращайте внимания на болтовню старого ворчуна вроде меня.

      Марибелл в изумлении вытаращилась на него.

      – Старого?!

      – Ну, я несколько преувеличил, да и сказал это в шутку… Надо же было вас как-то отвлечь…

      – Простите, а сколько же вам лет?

      – Тридцать пять, – коротко ответил Гроуд.

      Надо же… Однако он выглядит моложе своих лет. Она ошиблась лет на пять. Почему же он считает себя старше своего возраста? Или и впрямь неудачно пошутил?

      Ну, конечно же, это была нелепая шутка. Слишком молодой блеск глаз, слишком велик интерес ко всему происходящему, в том числе и с посторонними людьми…

      Хотя его отрешенный вид, с которым он изрекает свои высокомерные сентенции, больше подходит не тридцатипятилетнему мужчине в расцвете сил. Можно подумать, они на уроке в колледже, и он выспрашивает у Марибелл, почему она плохо приготовила задание по английскому языку!

      Бедные его дети, если они у него есть или когда-нибудь будут. Он же замучает их своим видением правильности, идеальности того, как им надлежит делать кучу вещей.

      Возможно, ему стоит выпить, и тогда он разговорится? Чем черт не шутит, может, даже и развеселится.

      Ах да, ведь он же за рулем. Тогда и она не будет пить из солидарности с ним. А заодно и на случай, чтобы не показаться ему еще легкомысленней и импульсивней, чем есть на самом деле.

      И тут Марибелл внезапно догадалась, почему ее так задевают вполне невинные – да, да! – высказывания и замечания Холдена.

      Он попросту понравился ей… Но ее он воспринимает как молоденькую, и, наверное, избалованную девочку. Легкомысленную, неглубокую, поверхностную, может быть, даже инфантильную.

      Вот почему так царапает каждая его фраза относительно нее самой, Марибелл. Ведь совсем не такой хочется выглядеть в его глазах.

      Марибелл надулась, как мышь на крупу. Она принялась маленькими глоточками отпивать слишком горячий, только что принесенный для нее кофе по-венски.

      – Нравится? – спросил Холден.

      – Да, – коротко ответила она.

      – Не хуже, чем подают в Вене. Вы когда-нибудь бывали в Вене?

      Марибелл покачала головой:

      – Нет, не была. Я за всю свою жизнь бывала только в Берлине (отец взял с собой в командировку), гостила в Шотландии, и летала в отпуск в Швецию. Пожалуй, на этом и все…

      – Что же, вы так редко отдыхаете?

      –