В зазеркалье воды. Сара Пэйнтер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сара Пэйнтер
Издательство: Эксмо
Серия:
Жанр произведения: Зарубежные детективы
Год издания: 2018
isbn: 978-5-04-103113-8
Скачать книгу
покачал головой:

      – Тут вы ошибаетесь.

* * *

      Эсме распахнула дверь, держа в руках большую коричневую коробку. Она хмуро покосилась на Джейми.

      – Натан снова отправил посылку через UPS[11]. Знаете, собаки совсем озверели. Они ненавидят этот бурый фургон, уж не знаю почему.

      – Спасибо. – Джейми взял коробку, положил ее на стол и наклонился, чтобы поцеловать Эсме в щеку. – Я знаю, что он зануда. А ты святая.

      – Ни то ни другое, – сказала Эсме, зарумянившись еще сильнее.

      – Почему вы миритесь с его поведением? – спросила Стелла, когда Эсме вышла из комнаты. Она полагала, что Джейми сможет найти себе нового литературного агента, если ему захочется. В конце концов, он был достаточно успешным автором.

      – Мы дружим уже много лет, – ответил Джейми, открыв коробку перочинным ножом. Он достал оттуда пакеты кофе и бутылку с янтарной жидкостью.

      – Виски?

      – Коричный ликер из Пало-Альто, – ответил Джейми. – Он особенно хорош с текилой.

      – Здесь есть кофе и алкоголь, или он не знает об этом?

      – Он пытается напомнить мне о Сан-Франциско. О том, чего мне якобы не хватает. Он думает, что если я вернусь, то перестану отвлекаться и наконец вручу ему готовую книгу. – Джейми взглянул на нее. – Он хороший человек.

      Стелла открыла рот, собираясь сказать что-нибудь резкое, но передумала.

      – Я знаю, – продолжал Джейми. – Он хорошо это скрывает. Но он верный товарищ, а такими людьми не разбрасываются.

      Стелла подумала о Бене. Она была верна ему, но этого оказалось недостаточно.

      Глава 6

      «1 ноября 1847 года

      Моя дражайшая Мэри,

      мне неуютно здесь и хочется вернуться домой. В этом доме обитают злые духи, и никакое количество вкусной еды и жизнерадостных лиц не может заставить меня забыть об этом.

      Два дня назад меня разбудил стук в предрассветные часы. Стучали в заднюю дверь дома, которая ведет в судомойню и буфетную. Толпа мужланов подняла ужасный шум, пока они тащили тяжелый груз, который не единожды уронили по пути. Думаю, они к тому же были пьяны и не могли вести себя прилично. Я перепугалась и решила, что к нам вторглись какие-то ночные грабители. К тому времени, когда до меня дошло, что они принесли большую посылку, я застыла от страха у поворота на лестницу и оставалась на месте, молясь о том, чтобы пройти сие испытание без ущерба для себя.

      Мэри, я не могу даже сказать, что они принесли в дом. Это нечестивая вещь, и теперь наши души в опасности.

      Пожалуйста, вышли мне денег для возвращения домой. Я не могу здесь оставаться. Я не должна здесь оставаться.

Твоя любящая сестра Джесси».
* * *

      В пятницу вечером Стелла была готова для дружеского общения. Она договорилась о встрече с Кэтлин и Робом в деревенском пабе, но когда она попала туда, вся компания уже сидела внутри и с энтузиазмом поглощала спиртные напитки. Судя по всему, Роб приступил к делу раньше остальных.

      – Отмечаем начало выходных, – извиняющимся тоном произнесла Кэтлин.

      Роб отправил


<p>11</p>

United Parcel Service, Inc. – объединенная служба доставки почтовых отправлений.