Ich möchte es nicht tun.
(ikh murkh-ter es nikht toon)
Again, what is “I can”?
ich kann
(ikh kan)
And what is “she can”?
sie kann
(zee kan)
So what is the German word that means “she”?
sie
(zee)
And so how would you say “she would like”?
sie möchte
(zee murkh-ter)
How about “she would like it”?
Sie möchte es.
(zee murkh-ter es)
And “she wouldn’t like it”?
Sie möchte es nicht.
(zee murkh-ter es nikht)
And again, what was “to do”?
tun
(toon)
So how would you say “she wouldn’t like to do it”?
Sie möchte es nicht tun.
(zee murkh-ter es nikht toon)
And “she wouldn’t like to bring it”?
Sie möchte es nicht bringen.
(zee murkh-ter es nikht bring-urn)
How about “she wouldn’t like to drink it”?
Sie möchte es nicht trinken.
(zee murkh-ter es nikht trink-urn)
And going back, how would you simply say “she would like it”?
Sie möchte es.
(zee murkh-ter es)
And how would you say “I would like it”?
Ich möchte es.
(ikh murkh-ter es)
What about “I wouldn’t like it”?
Ich möchte es nicht.
(ikh murkh-ter es nikht)
Now, once more, what is “today” in German?
heute
(hoy-ter)
So how would you say “I wouldn’t like it today”?
Ich möchte es nicht heute.
(ikh murkh-ter es nikht hoy-ter)
How about “I wouldn’t like to drink it today”?
Ich möchte es nicht heute trinken.
(ikh murkh-ter es nikht hoy-ter trink-urn)
So, even when the sentence has become quite long, the thing that you can or would like to do goes at the end.
How would you say “I wouldn’t like to bring it today”?
Ich möchte es nicht heute bringen.
(ikh murkh-ter es nikht hoy-ter bring-urn)
And how about “I wouldn’t like to do it today”?
Ich möchte es nicht heute tun.
(ikh murkh-ter es nikht hoy-ter toon)
“Now” in German is:
jetzt
(yetst)
So how would you say “I wouldn’t like to do it now”?
Ich möchte es nicht jetzt tun.
(ikh murkh-ter es nikht yetst toon)
What about “I wouldn’t like to bring it now”?
Ich möchte es nicht jetzt bringen.
(ikh murkh-ter es nikht yetst bring-urn)
And “I wouldn’t like to drink it now”?
Ich möchte es nicht jetzt trinken.
(ikh murkh-ter es nikht yetst trink-urn)
“I am” in German is:
ich bin
(ikh bin)
And “drunk” in German is literally “bedrunken”, which is:
betrunken
(be-troon-kurn)
Notice the “d” in the English “drunk” being swapped for a “t” in German.
So, how would you say “I am drunk”?
Ich bin betrunken.
(ikh bin be-troon-kurn)
“Very” in German is:
sehr
(zair)
So how would you say “I am very drunk”?
Ich bin sehr betrunken.
(ikh bin zair be-troon-kurn)
“Romantic” in German is:
romantisch
(roe-marn-tish)
So how would you say “I am romantic”?
Ich bin romantisch.
(ikh bin roe-marn-tish)
How about “I am very romantic”?
Ich bin sehr romantisch.
(ikh bin zair roe-marn-tish)
And how would you say “I am not very romantic”?
Ich bin nicht sehr romantisch.
(ikh bin nikht zair roe-marn-tish)
“Busy” in German is:
beschäftigt
(be-shef-tigt)
So how would you say “I am busy”?
Ich bin beschäftigt.
(ikh bin be-shef-tigt)
What about “I am very busy”?
Ich bin sehr beschäftigt.
(ikh bin zair be-shef-tigt)
And “I am not very busy”?
Ich bin nicht sehr beschäftigt.
(ikh bin nikht zair be-shef-tigt)
And