Репликант-13. Джей Кристофф. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джей Кристофф
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Миры Джея Кристоффа
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 2018
isbn: 978-5-17-113029-9
Скачать книгу
брони, приклеенных к телу на скотч, и собранных из металлолома автомобильных дисков. Большинство из них были того же возраста, что и она. Толстый парень по имени Пух держал в руках цепную пилу, работающую на метане, а на его шее висел потрепанный плюшевый мишка. Тай, высокий и тощий, вытащил из-под своего плаща старый крупнокалиберный револьвер.

      Во время своих вылазок она не раз встречалась с Бандой Фридж-стрит, и обычно им хватало ума не связываться с ней. Но Ив на всякий случай прижала большим пальцем кнопку запуска на своей дубинке, и сразу же раздалось монотонное жужжание.

      Когда ты на Барахолке, не забывай про Правило номер три:

      «Чем круче твое оружие, тем лучше».

      – Мы первые сюда пришли, парни, – сказала Ив. – Давайте обойдемся без драки.

      – Что-то не вижу здесь никаких меток. – Тай развернул ладони, подставив их серому небу, и огляделся по сторонам. – Ты не можешь ни на что претендовать, не нарисовав на земле свои цвета.

      Крикет выступил вперед, подняв вверх свои тоненькие ржавые руки.

      – Мы все равно уже уходим. Все это в вашем распоряжении, джентльмены.

      Тай плюнул в сторону Крикета.

      – Ты со мной, что ли, говоришь, маленький фуг?

      Крикет нахмурился.

      – Не называй меня маленьким.

      – Или что, Ржавый? – с презрительной ухмылкой спросил парень.

      – Тай, оставь его в покое, – вмешалась Ив.

      Зубы парня были цвета пятен засохшего кофе.

      – Его? Может, ты хотела сказать «это»? Черт, вы только посмотрите – человек защищает фугази!

      «Фугази» на сленге означало «фальшивка». Никто уже не помнил исходного значения этого слова, но сейчас оно имело оттенок пренебрежения и использовалось для описания всего неестественного – кибернетических имплантатов, ботов, синтетической еды и тому подобного. Сокращенная форма этого слова, «фуг», было общепринятым оскорблением логиков, к которым на острове относились в лучшем случае как к второсортным, а в худшем – как к вещи.

      Тай посмотрел на своих парней и поиграл бровями.

      – Эти девчонки совсем сбрендили, живя со старым Сайласом, – ухмыльнулся он. – Начали предпочитать металл плоти и крови. Хотя, может, они просто еще не встречали правильного размера!

      Парень взялся за свое хозяйство и потряс им, а его приятели принялись гоготать и улюлюкать.

      Лемон барабанила пальцами по рукоятке своей биты.

      – Еще раз потрясешь этим перед нами, и твоей сестричке придется лечь спать расстроенной.

      Банда завыла от смеха, и Ив заметила, что Тай ощетинился. Теперь ему нужно было не ударить в грязь лицом. Боже упаси, конечно, но когда-нибудь длинный язык Лемон не доведет ее до добра.

      – Заткнись, мелочь. – Тай взвесил в руке свой револьвер и прицелился в Лемон.

      – Неужели ты правда хочешь начать потасовку из-за этого? – Ив наблюдала, как члены банды обступают их. – Мы уже уходим. Так что все здесь ваше.

      – А что у тебя в сумке, малышка Иви?