– Смекалов. – Представился начальник охраны.
– Джон Карпентер! – Шагнул вперед знакомый Малькову пассажир «дискавери». – Старший инспектор МОАЗ. Мы прибыл… должен обследовать площадку… грунт и положение… залегание, да-да, райт… залегания пород под там… тем локаций, где должен есть быть радар. А это есть мои камрад… коллег, – палец моазовца показал на водителя КАМАЗа – водитель этот машин… инспектор Джеймс Бертон энд, – палец переместился в сторону третьего, – оператор, Шон Кейси. Надеюсь на плод… прод… на сотрудничествование! От этот буду зависеть, сколько Земля будет деф… защсчищен от… гибели! От астероид. Надеюсь на ваша понимание энд… сотрудник… сотруднитчесво. Ссори май рюсски, Шон бетте… луссе… скажет рюсски!
Закончив речь, Карпентер шумно выдохнул и посмотрел на товарищей.
Шон оказался высоким, худощавым, особенно на фоне более мощных своих коллег, моложавым блондином с красноватым лицом. Матвею показалось, что Кейси альбинос, но глаза были темно-карие, почти черные, у альбиносов же, как он помнил из литературы, они должны были быть красными. Но в век, когда все, кому не лень носили контактные линзы, с определением цвета радужки можно было не спешить.
Третий моазовец, Бертон, был не молод, но крепок и широкоплеч. Среднего роста, темноволосый, без единого намека на седину. Кстати, как и Карпентер, тот тоже не имел седины, и Матвей заподозрил гостей страны в том, что они подкрашивают волосы. Почему нет, может у них в организации мода такая?
– Да, я предупрежден. Мне говорили. Я вчера… нет, позавчера…
– Вчера, Михалыч! – Подсказал Костик. – Вчера мы ездили Сочи, оттуда ты и звонил.
– Ну да, точно, вчера мне руководство о вас сообщило! О вашем приезде. А вообще, мы вас давно ждем. Ну да ладно, продолжу вас знакомить с нашим хозяйством. – Смекалов махнул рукой в сторону палаток. – Здесь нас пока пятеро осталось, было больше, но люди в ожидании вас, точнее, в ожидании разметки… короче, как вы определите место строительства, сразу начнем. А пока только охрана и я. Я здесь и как начальник работаю, и как оператор вот того радиолокатора, – Михалыч показал на арбалетовскую «газель». – «Вирус» называется, радар этот! Вещь, скажу я вам, в нашем деле, незаменимая! Он пока заменяет нам все, и забор и охрану и… короче, все заменяет! Но вот сломался, зараза! А до того работал! Пока не сломался! Теперь, как без рук… без глаз, точнее.
Михалыч ласково посмотрел в сторону арбалетовского радиолокатор, чем сходу завоевал симпатию Малькова.
– Сделаем! – Пообещал Матвей, – сегодня он у вас заработает.
– Это точно? Точно сделаете? Что-то инструмента у вас мало! – Бригадир недоверчиво покосился на сумку Матвея. – Смотрите, не подведите! Нам без вашего «вируса» совсем тяжко стало!
– Не переживайте, все сделаем, – пообещал Мальков. – К вечеру будет работать.
– Это хорошо! Очень хорошо!